καταστάζω: Difference between revisions
Ὡς ἡδὺ κάλλος, ὅταν ἔχῃ νοῦν σώφρονα → Quam dulce facies pulchra cum ingenio probo → Wie froh macht Schönheit, wenn sie klugen Sinn besitzt
(7) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=katasta/zw | |Beta Code=katasta/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">shed, drip</b>, </span><span class="sense"> <span class="bld">I</span> of persons, </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> c. acc. rei, <b class="b2">let fall in drops upon, shed over</b>, κ. δάκρυ τινός <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>760</span>; ἀφρὸν κατέσταζ' εὐτρίχου γενειάδος <span class="bibl">Id.<span class="title">HF</span>934</span>; also of a garment, νώτου καταστάζοντα βύσσινον φάρος <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>373.3</span>: c. acc. only, <b class="b2">let fall in drops</b> (sc. <b class="b3">αἷμα</b>), <span class="bibl">A. <span class="title">Fr.</span>327</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. dat. rei, <b class="b2">run down with</b> a thing, <b class="b3">νόσῳ κ. πόδα</b> <b class="b2">to have</b> one's foot <b class="b2">running</b> with a sore, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>7</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> of the liquid, </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> intr., <b class="b2">drip, trickle down</b>, <b class="b3">βωμοῦ</b> from the altar, <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>72</span>; τάφου <span class="bibl">Id.<span class="title">Hel.</span>985</span>; <b class="b3">δάκρυα κ. τὰ μὲν κατὰ τῶν πέπλων, τὰ δὲ ἐπὶ τοὺς πόδας</b> (v.l. for [[στάζω]]) <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.1.5</span>; αἷμα κ. εἰς τὴν γῆν Luc.<span class="title">VH</span>1.17; <b class="b3">ὁ ἄκρατος</b> κ. πρὸς ἡμᾶς <span class="bibl">Id.<span class="title">Luct.</span>19</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> trans., <b class="b2">bedew, wet</b>, ἱδρώς γέ τοί νιν πᾶν καταστάζει δέμας <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>823</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>241</span>; ἀφρῷ <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>587</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">shed, drip</b>, </span><span class="sense"> <span class="bld">I</span> of persons, </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> c. acc. rei, <b class="b2">let fall in drops upon, shed over</b>, κ. δάκρυ τινός <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>760</span>; ἀφρὸν κατέσταζ' εὐτρίχου γενειάδος <span class="bibl">Id.<span class="title">HF</span>934</span>; also of a garment, νώτου καταστάζοντα βύσσινον φάρος <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>373.3</span>: c. acc. only, <b class="b2">let fall in drops</b> (sc. <b class="b3">αἷμα</b>), <span class="bibl">A. <span class="title">Fr.</span>327</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. dat. rei, <b class="b2">run down with</b> a thing, <b class="b3">νόσῳ κ. πόδα</b> <b class="b2">to have</b> one's foot <b class="b2">running</b> with a sore, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>7</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> of the liquid, </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> intr., <b class="b2">drip, trickle down</b>, <b class="b3">βωμοῦ</b> from the altar, <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>72</span>; τάφου <span class="bibl">Id.<span class="title">Hel.</span>985</span>; <b class="b3">δάκρυα κ. τὰ μὲν κατὰ τῶν πέπλων, τὰ δὲ ἐπὶ τοὺς πόδας</b> (v.l. for [[στάζω]]) <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.1.5</span>; αἷμα κ. εἰς τὴν γῆν Luc.<span class="title">VH</span>1.17; <b class="b3">ὁ ἄκρατος</b> κ. πρὸς ἡμᾶς <span class="bibl">Id.<span class="title">Luct.</span>19</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> trans., <b class="b2">bedew, wet</b>, ἱδρώς γέ τοί νιν πᾶν καταστάζει δέμας <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>823</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>241</span>; ἀφρῷ <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>587</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1380.png Seite 1380]] (s. [[στάζω]]), herabträufeln, herabtriefen; Aesch. frg. 340; νόσῳ καταστάζοντα διαβόρῳ πόδα Soph. Phil. 7; [[ἱδρώς]] γέ [[τοί]] νιν [[πᾶν]] καταστάζει [[δέμας]] 812, Schweiß trieft ihm vom ganzen Leibe herab; [[φάλαρα]] ἀφρῷ καταστάζοντα Eur. Suppl. 587; ἵν' αἵματος ῥοαὶ τάφου καταστάζωσι Hel. 991; einzeln in Prosa, δάκρυα καταστάζοντα τὰ μὲν κατὰ τῶν πέπλων, τὰ δὲ καὶ ἐπὶ τοὺς πόδας Xen. Cyr. 6, 1, 2; – transit., herabträufeln lassen, [[δάκρυ]] Eur. Hec. 760, ἀφρὸν κατέσταζ' εὐτρίχου γενειάδος Herc. Fur. 634. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:44, 2 August 2017
English (LSJ)
A shed, drip, I of persons, 1 c. acc. rei, let fall in drops upon, shed over, κ. δάκρυ τινός E.Hec.760; ἀφρὸν κατέσταζ' εὐτρίχου γενειάδος Id.HF934; also of a garment, νώτου καταστάζοντα βύσσινον φάρος S.Fr.373.3: c. acc. only, let fall in drops (sc. αἷμα), A. Fr.327. 2 c. dat. rei, run down with a thing, νόσῳ κ. πόδα to have one's foot running with a sore, S.Ph.7. II of the liquid, 1 intr., drip, trickle down, βωμοῦ from the altar, E.IT72; τάφου Id.Hel.985; δάκρυα κ. τὰ μὲν κατὰ τῶν πέπλων, τὰ δὲ ἐπὶ τοὺς πόδας (v.l. for στάζω) X.Cyr.5.1.5; αἷμα κ. εἰς τὴν γῆν Luc.VH1.17; ὁ ἄκρατος κ. πρὸς ἡμᾶς Id.Luct.19. 2 trans., bedew, wet, ἱδρώς γέ τοί νιν πᾶν καταστάζει δέμας S.Ph.823, cf. E.Hec.241; ἀφρῷ Id.Supp.587.
German (Pape)
[Seite 1380] (s. στάζω), herabträufeln, herabtriefen; Aesch. frg. 340; νόσῳ καταστάζοντα διαβόρῳ πόδα Soph. Phil. 7; ἱδρώς γέ τοί νιν πᾶν καταστάζει δέμας 812, Schweiß trieft ihm vom ganzen Leibe herab; φάλαρα ἀφρῷ καταστάζοντα Eur. Suppl. 587; ἵν' αἵματος ῥοαὶ τάφου καταστάζωσι Hel. 991; einzeln in Prosa, δάκρυα καταστάζοντα τὰ μὲν κατὰ τῶν πέπλων, τὰ δὲ καὶ ἐπὶ τοὺς πόδας Xen. Cyr. 6, 1, 2; – transit., herabträufeln lassen, δάκρυ Eur. Hec. 760, ἀφρὸν κατέσταζ' εὐτρίχου γενειάδος Herc. Fur. 634.