παραλαλέω: Difference between revisions
χλανίσι δὲ δὴ φαναῖσι περιπεπεµµένοι καὶ µαστίχην τρώγοντες, ὄζοντες µύρου. τὸ δ’ ὅλον οὐκ ἐπίσταµαι ἐγὼ ψιθυρίζειν, οὐδὲ κατακεκλασµένος πλάγιον ποιήσας τὸν τράχηλον περιπατεῖν, ὥσπερ ἑτέρους ὁρῶ κιναίδους ἐνθάδε πολλοὺς ἐν ἄστει καὶ πεπιττοκοπηµένους → Dressed up in bright clean fine cloaks and nibbling pine-thistle, smelling of myrrh. But I do not at all know how to whisper, nor how to be enervated, and make my neck go back and forth, just as I see many others, kinaidoi, here in the city, do, and waxed with pitch-plasters.
(9) |
(13_3) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=paralale/w | |Beta Code=paralale/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">talk at random</b>, <span class="bibl">Men.923.4</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ps.</span>43(44).17</span>, <span class="bibl">D.C. 69.4</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">talk at random</b>, <span class="bibl">Men.923.4</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ps.</span>43(44).17</span>, <span class="bibl">D.C. 69.4</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0486.png Seite 486]] daneben, dazwischen schwatzen, auch unrichtig schwatzen, von Dingen, die man nicht versteht, Menand. Mein. p. 202; vgl. Hesych.; vorschwatzen, τινί, D. Cass. 69, 4. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:52, 2 August 2017
English (LSJ)
A talk at random, Men.923.4, LXX Ps.43(44).17, D.C. 69.4.
German (Pape)
[Seite 486] daneben, dazwischen schwatzen, auch unrichtig schwatzen, von Dingen, die man nicht versteht, Menand. Mein. p. 202; vgl. Hesych.; vorschwatzen, τινί, D. Cass. 69, 4.