χειμίη: Difference between revisions
From LSJ
μηδ' εἰς ὀρχηστρίδος εἰσᾴττειν, ἵνα μὴ πρὸς ταῦτα κεχηνὼς μήλῳ βληθεὶς ὑπὸ πορνιδίου τῆς εὐκλείας ἀποθραυσθῇς → and not to dart into the house of a dancing-woman, lest, while gaping after these things, being struck with an apple by a wanton, you should be damaged in your reputation
(13) |
(13_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=xeimi/h | |Beta Code=xeimi/h | ||
|Definition=ἡ, Ion. for <b class="b3">χεῖμα</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">winter cold, chilly weather</b>, ib. <span class="bibl">10</span>.</span> | |Definition=ἡ, Ion. for <b class="b3">χεῖμα</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">winter cold, chilly weather</b>, ib. <span class="bibl">10</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1343.png Seite 1343]] ἡ, ion. statt [[χεῖμα]], Winterzeit, Winterkälte, Frost, Hippocr., eigtl. fem. eines sonst nicht vorkommenden χείμιος, sc. ὥρα. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:56, 2 August 2017
English (LSJ)
ἡ, Ion. for χεῖμα,
A winter cold, chilly weather, ib. 10.
German (Pape)
[Seite 1343] ἡ, ion. statt χεῖμα, Winterzeit, Winterkälte, Frost, Hippocr., eigtl. fem. eines sonst nicht vorkommenden χείμιος, sc. ὥρα.