ἀθάνατος: Difference between revisions
ζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα. Καὶ ἔτι καθ᾽ ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι (1 Corinthians 12:31) → But go ahead and strive for the greater gifts. And I'm about to show you a still more excellent way.
(4000) |
(6_17) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)qa/natos | |Beta Code=a)qa/natos | ||
|Definition=ον, also η, ον (so regularly in sens<span class="bibl">e1.1</span>, poet. and <span class="bibl">Isoc.9.16</span>):—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">undying, immortal</b>, Hom., etc.; <b class="b3">ἀ. πρόσωπον</b>, of Aphrodite, Sapph.1.14:— hence <b class="b3">ἀθάνατοι, οἱ</b>, <b class="b2">the Immortals</b>, Hom., <span class="bibl">Pi.<span class="title">Pae.</span>6.50</span>, etc.; <b class="b3">ἀθάναται ἅλιαι</b>, i.e. the sea <b class="b2">goddesses</b>, <span class="bibl">Od.24.47</span>: Comp. -ώτερος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span> 99c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">of immortal fame</b>, <span class="bibl">Tyrt.12.322</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> of things, etc., <b class="b2">everlasting, perpetual</b>, ἀ. κακόν <span class="bibl">Od.12.118</span>; χάρις <span class="bibl">Hdt.7.178</span>; <b class="b3">ἀρετή, ἀρχά</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1420</span>, <span class="bibl"><span class="title">OT</span>905</span> (lyr.); <b class="b3">κλέος, μνήμη</b>, <span class="bibl">B.12.65</span>, <span class="bibl">Lys.2.81</span>; συκοφάντης <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Lyc.</span>2</span>; <b class="b3">ἀ. ὁ θάνατος</b> 'death <b class="b2">that cannot die</b>', Amph.<span class="bibl">8</span>; of Nisus' purple locks, <b class="b3">ἀ. θρίξ</b> <b class="b2">on which life depended</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>619</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b3">οἱ ἀ</b>. <b class="b2">the immortals</b>, a body of Persian troops in which vacancies were filled up by successors already appointed, <span class="bibl">Hdt.7.83</span>,<span class="bibl">211</span>; so <b class="b3">ἀ. ἀνήρ</b> one whose successor in case of death is appointed (as we say, <b class="b2">the king never dies</b>), ib.<span class="bibl">31</span>; of a <b class="b2">standing</b> army, <span class="bibl">D.C.52.27</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">maintained at a constant figure</b>, πρόβατα <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.377.5</span> (iii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PThead.</span>30.6</span> (iii A. D.); αἶγες <span class="bibl"><span class="title">PStrassb.</span>30.6</span> (iii A. D.); <b class="b3">διὰ τὸ ἀθάνατον</b> (sc. <b class="b3">τὸ παιδίον</b>) αὐτὴν ἐπιδεδέχθαι τροφεύειν <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1106.25</span> (Aug.). </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> = [[λυχνὶς στεφανωματική]], Ps.-Dsc.3.100. </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> Adv. ἀθανάτως, εὕδειν <span class="title">AP</span>9.570 (Philod.). [<b class="b3">ᾱθ-</b> always in the Adj. and all derivs., v. sub ἀ- 1 fin.]</span> | |Definition=ον, also η, ον (so regularly in sens<span class="bibl">e1.1</span>, poet. and <span class="bibl">Isoc.9.16</span>):—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">undying, immortal</b>, Hom., etc.; <b class="b3">ἀ. πρόσωπον</b>, of Aphrodite, Sapph.1.14:— hence <b class="b3">ἀθάνατοι, οἱ</b>, <b class="b2">the Immortals</b>, Hom., <span class="bibl">Pi.<span class="title">Pae.</span>6.50</span>, etc.; <b class="b3">ἀθάναται ἅλιαι</b>, i.e. the sea <b class="b2">goddesses</b>, <span class="bibl">Od.24.47</span>: Comp. -ώτερος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span> 99c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">of immortal fame</b>, <span class="bibl">Tyrt.12.322</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> of things, etc., <b class="b2">everlasting, perpetual</b>, ἀ. κακόν <span class="bibl">Od.12.118</span>; χάρις <span class="bibl">Hdt.7.178</span>; <b class="b3">ἀρετή, ἀρχά</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1420</span>, <span class="bibl"><span class="title">OT</span>905</span> (lyr.); <b class="b3">κλέος, μνήμη</b>, <span class="bibl">B.12.65</span>, <span class="bibl">Lys.2.81</span>; συκοφάντης <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Lyc.</span>2</span>; <b class="b3">ἀ. ὁ θάνατος</b> 'death <b class="b2">that cannot die</b>', Amph.<span class="bibl">8</span>; of Nisus' purple locks, <b class="b3">ἀ. θρίξ</b> <b class="b2">on which life depended</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>619</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b3">οἱ ἀ</b>. <b class="b2">the immortals</b>, a body of Persian troops in which vacancies were filled up by successors already appointed, <span class="bibl">Hdt.7.83</span>,<span class="bibl">211</span>; so <b class="b3">ἀ. ἀνήρ</b> one whose successor in case of death is appointed (as we say, <b class="b2">the king never dies</b>), ib.<span class="bibl">31</span>; of a <b class="b2">standing</b> army, <span class="bibl">D.C.52.27</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">maintained at a constant figure</b>, πρόβατα <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.377.5</span> (iii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PThead.</span>30.6</span> (iii A. D.); αἶγες <span class="bibl"><span class="title">PStrassb.</span>30.6</span> (iii A. D.); <b class="b3">διὰ τὸ ἀθάνατον</b> (sc. <b class="b3">τὸ παιδίον</b>) αὐτὴν ἐπιδεδέχθαι τροφεύειν <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1106.25</span> (Aug.). </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> = [[λυχνὶς στεφανωματική]], Ps.-Dsc.3.100. </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> Adv. ἀθανάτως, εὕδειν <span class="title">AP</span>9.570 (Philod.). [<b class="b3">ᾱθ-</b> always in the Adj. and all derivs., v. sub ἀ- 1 fin.]</span> | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀθάνᾰτος''': -ον, καὶ η, ον (ὡς [[πάντοτε]] παρ’ Ὁμήρῳ, σπανίως παρὰ Τραγ., Ἐλμσλ. Εὐρ. Μήδ. 807). Ὁ μὴ θνήσκων, [[ἀθάνατος]], τὸ [[ἐναντίον]] τοῦ θνητὸς καὶ [[βροτός]], Ὅμ., Ἡσ., κτλ. Ἐντεῦθεν ἀθάνατοι, οἱ, = οἱ θεοί, Ὅμ. κτλ. ἀθάναται ἅλιαι, αἱ τῆς θαλάσσης θεαί, Ὀδ. Ω. 47: ― συγκρ. -ώτερος, Πλάτ. Φαίδων 99C. 2) περὶ ἀθανάτου, ἀτελευτήτου φήμης, Τυρταῖος 12. 32. ΙΙ. ἐπὶ πραγμάτων κτλ. Αἰώνιος, ἀθ. κακόν, Ὀδ. Μ. 118· [[χάρις]], Ἡρόδ. 7. 178· ἀρετή, [[ἀρχή]], Σοφ. Φ. 1420., Ο. Τ. 905· ἀθ. [[συκοφάντης]], Ὑπερείδ. [[ὑπὲρ]] Λυκόφρ. 3· [[οὕτως]], ἀθ. [[κλέος]], [[μνήμη]], [[δόξα]], [[ὀργή]], κτλ. ― ἀθ. ὁ [[θάνατος]], = ὁ [[θάνατος]] [[εἶναι]] [[κατάστασις]] [[ἀτελεύτητος]], ὡς τὸ τοῦ Τέννυσον «death that cannot die», [[θάνατος]] [[ὅστις]] δὲν δύναται ν’ ἀποθάνῃ, Ἄμφις ἐν «Γυναικοκρατίᾳ», 1. 2) ἀθ. [[θρίξ]], ἐκ τῆς ὁποίας ἡ ζωὴ ἐξήρτητο, Αἰσχύλ. Χο. 620. ΙΙΙ. οἱ ἀθάνατοι, [[σῶμα]] Περσικοῦ στρατοῦ, ἐν ᾧ πᾶς ἀποθνήσκων ἀνεπληροῦτο δι’ ἄλλου ἐκ τῶν προτέρων διωρισμένου, Ἡρόδ. 7, 83, 211: [[οὕτως]] ἀθ. [[ἀνήρ]], [[ἐκεῖνος]] οὗ ὁ [[διάδοχος]] [[εἶναι]] προσδιωρισμένος ἐν περιπτώσει θανάτου, (οὕτω λέγεται παρ’ Ἄγγλοις, the King never dies δηλ. ὁ βασιλεὺς οὔποτε ἀποθνήσκει), [[αὐτόθι]] 31. IV. ἐπίρρ., ἀθανάτως εὕδειν, Ἀνθ. Π. 9. 570. [ᾱ θ - ἀείποτε ἐν τῷ ἐπιθέτῳ καὶ ἐν πᾶσι τοῖς παραγώγοις, ἴδε ἐν Α, α, ἐν τέλ.]. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:27, 5 August 2017
English (LSJ)
ον, also η, ον (so regularly in sense1.1, poet. and Isoc.9.16):—
A undying, immortal, Hom., etc.; ἀ. πρόσωπον, of Aphrodite, Sapph.1.14:— hence ἀθάνατοι, οἱ, the Immortals, Hom., Pi.Pae.6.50, etc.; ἀθάναται ἅλιαι, i.e. the sea goddesses, Od.24.47: Comp. -ώτερος Pl.Phd. 99c. 2 of immortal fame, Tyrt.12.322. II of things, etc., everlasting, perpetual, ἀ. κακόν Od.12.118; χάρις Hdt.7.178; ἀρετή, ἀρχά, S.Ph.1420, OT905 (lyr.); κλέος, μνήμη, B.12.65, Lys.2.81; συκοφάντης Hyp.Lyc.2; ἀ. ὁ θάνατος 'death that cannot die', Amph.8; of Nisus' purple locks, ἀ. θρίξ on which life depended, A.Ch.619. III οἱ ἀ. the immortals, a body of Persian troops in which vacancies were filled up by successors already appointed, Hdt.7.83,211; so ἀ. ἀνήρ one whose successor in case of death is appointed (as we say, the king never dies), ib.31; of a standing army, D.C.52.27. 2 maintained at a constant figure, πρόβατα PSI4.377.5 (iii B. C.), PThead.30.6 (iii A. D.); αἶγες PStrassb.30.6 (iii A. D.); διὰ τὸ ἀθάνατον (sc. τὸ παιδίον) αὐτὴν ἐπιδεδέχθαι τροφεύειν BGU1106.25 (Aug.). IV = λυχνὶς στεφανωματική, Ps.-Dsc.3.100. V Adv. ἀθανάτως, εὕδειν AP9.570 (Philod.). [ᾱθ- always in the Adj. and all derivs., v. sub ἀ- 1 fin.]
Greek (Liddell-Scott)
ἀθάνᾰτος: -ον, καὶ η, ον (ὡς πάντοτε παρ’ Ὁμήρῳ, σπανίως παρὰ Τραγ., Ἐλμσλ. Εὐρ. Μήδ. 807). Ὁ μὴ θνήσκων, ἀθάνατος, τὸ ἐναντίον τοῦ θνητὸς καὶ βροτός, Ὅμ., Ἡσ., κτλ. Ἐντεῦθεν ἀθάνατοι, οἱ, = οἱ θεοί, Ὅμ. κτλ. ἀθάναται ἅλιαι, αἱ τῆς θαλάσσης θεαί, Ὀδ. Ω. 47: ― συγκρ. -ώτερος, Πλάτ. Φαίδων 99C. 2) περὶ ἀθανάτου, ἀτελευτήτου φήμης, Τυρταῖος 12. 32. ΙΙ. ἐπὶ πραγμάτων κτλ. Αἰώνιος, ἀθ. κακόν, Ὀδ. Μ. 118· χάρις, Ἡρόδ. 7. 178· ἀρετή, ἀρχή, Σοφ. Φ. 1420., Ο. Τ. 905· ἀθ. συκοφάντης, Ὑπερείδ. ὑπὲρ Λυκόφρ. 3· οὕτως, ἀθ. κλέος, μνήμη, δόξα, ὀργή, κτλ. ― ἀθ. ὁ θάνατος, = ὁ θάνατος εἶναι κατάστασις ἀτελεύτητος, ὡς τὸ τοῦ Τέννυσον «death that cannot die», θάνατος ὅστις δὲν δύναται ν’ ἀποθάνῃ, Ἄμφις ἐν «Γυναικοκρατίᾳ», 1. 2) ἀθ. θρίξ, ἐκ τῆς ὁποίας ἡ ζωὴ ἐξήρτητο, Αἰσχύλ. Χο. 620. ΙΙΙ. οἱ ἀθάνατοι, σῶμα Περσικοῦ στρατοῦ, ἐν ᾧ πᾶς ἀποθνήσκων ἀνεπληροῦτο δι’ ἄλλου ἐκ τῶν προτέρων διωρισμένου, Ἡρόδ. 7, 83, 211: οὕτως ἀθ. ἀνήρ, ἐκεῖνος οὗ ὁ διάδοχος εἶναι προσδιωρισμένος ἐν περιπτώσει θανάτου, (οὕτω λέγεται παρ’ Ἄγγλοις, the King never dies δηλ. ὁ βασιλεὺς οὔποτε ἀποθνήσκει), αὐτόθι 31. IV. ἐπίρρ., ἀθανάτως εὕδειν, Ἀνθ. Π. 9. 570. [ᾱ θ - ἀείποτε ἐν τῷ ἐπιθέτῳ καὶ ἐν πᾶσι τοῖς παραγώγοις, ἴδε ἐν Α, α, ἐν τέλ.].