προσπτύσσω: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς τῶν ἐχόντων πάντες ἄνθρωποι φίλοι → Opulento amicos, quos volunt, omnes habent → Wie sehr sind doch den Reichen alle Menschen Freund

Menander, Monostichoi, 558
(10)
 
(6_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=prosptu/ssw
|Beta Code=prosptu/ssw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">embrace</b>, <b class="b3">βρέτας, σῶμα</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>1255</span>, <span class="bibl">1325</span> (anap.); Ep. ποτιπτ- <span class="bibl">Orph.<span class="title">L.</span>322</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> mostly Med. <b class="b3">προσπτύσσομαι</b>, Ep. <b class="b3">ποτιπτ-</b> (but in <span class="bibl">Od.2.77</span> <b class="b3">προτιπτ-</b>, acc. to Sch.): fut. -πτύξομαι <span class="bibl">Od.11.451</span>, etc.: aor. <b class="b3">-επτυξάμην</b>, Ep. -πτυξάμην <span class="bibl">4.647</span>, etc.: pf. -έπτυγμαι <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>2.39</span>:—<b class="b2">cling close to</b>, προσπτύσσεται πλευραῖσιν ἀρτίκολλος ὥστε τέκτονος χιτὼν ἅπαν κατ' ἄρθρον <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>767</span>; <b class="b3">ὁρμιῇ λαγόνας π</b>. <b class="b2">presses its</b> flanks <b class="b2">against</b> the line, <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>3.151</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> commonly of persons, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> <b class="b2">clasp to one's bosom, embrace</b>, πατέρα <span class="bibl">Od.11.451</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span> 1319</span>, cf. <span class="bibl">Theoc.3.19</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>7.3</span>, etc.; <b class="b3">στόμα γε σὸν προσπτύξομαι</b> <b class="b2">will press</b> it <b class="b2">to my lips</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1671</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Med.</span>1400</span>(anap.):—Pass., c. dat., <b class="b2">cling to</b>, παρθένῳ προσπτύσσεται <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1237</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">greet warmly, welcome</b>, τινα <span class="bibl">Od.8.478</span>: c. dupl. acc., <b class="b3">π. τινά τι</b> <b class="b2">address</b> a friendly greeting <b class="b2">to</b> one, ὄφρα τί μιν -πτύξομαι <span class="bibl">17.509</span>; <b class="b3">οὐδέ τιν' οὔτ' ἔπεϊ προσπτύσσετο οὔτε τι ἔργῳ</b> <b class="b2">greeted</b> no one either with word or gesture, <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>199</span>; <b class="b3">π. μύθῳ</b> <b class="b2">entreat</b> warmly, <b class="b2">importune</b>, <span class="bibl">Od. 2.77</span>, <span class="bibl">4.647</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">θεῶν δαῖτας προσπτύσσεσθαι</b> <b class="b2">welcome</b> the feasts of the gods, i.e. <b class="b2">honour</b> or <b class="b2">celebrate</b> them, Pi. l.c.—Poet. and late Prose.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">embrace</b>, <b class="b3">βρέτας, σῶμα</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>1255</span>, <span class="bibl">1325</span> (anap.); Ep. ποτιπτ- <span class="bibl">Orph.<span class="title">L.</span>322</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> mostly Med. <b class="b3">προσπτύσσομαι</b>, Ep. <b class="b3">ποτιπτ-</b> (but in <span class="bibl">Od.2.77</span> <b class="b3">προτιπτ-</b>, acc. to Sch.): fut. -πτύξομαι <span class="bibl">Od.11.451</span>, etc.: aor. <b class="b3">-επτυξάμην</b>, Ep. -πτυξάμην <span class="bibl">4.647</span>, etc.: pf. -έπτυγμαι <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>2.39</span>:—<b class="b2">cling close to</b>, προσπτύσσεται πλευραῖσιν ἀρτίκολλος ὥστε τέκτονος χιτὼν ἅπαν κατ' ἄρθρον <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>767</span>; <b class="b3">ὁρμιῇ λαγόνας π</b>. <b class="b2">presses its</b> flanks <b class="b2">against</b> the line, <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>3.151</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> commonly of persons, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> <b class="b2">clasp to one's bosom, embrace</b>, πατέρα <span class="bibl">Od.11.451</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span> 1319</span>, cf. <span class="bibl">Theoc.3.19</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>7.3</span>, etc.; <b class="b3">στόμα γε σὸν προσπτύξομαι</b> <b class="b2">will press</b> it <b class="b2">to my lips</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1671</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Med.</span>1400</span>(anap.):—Pass., c. dat., <b class="b2">cling to</b>, παρθένῳ προσπτύσσεται <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1237</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">greet warmly, welcome</b>, τινα <span class="bibl">Od.8.478</span>: c. dupl. acc., <b class="b3">π. τινά τι</b> <b class="b2">address</b> a friendly greeting <b class="b2">to</b> one, ὄφρα τί μιν -πτύξομαι <span class="bibl">17.509</span>; <b class="b3">οὐδέ τιν' οὔτ' ἔπεϊ προσπτύσσετο οὔτε τι ἔργῳ</b> <b class="b2">greeted</b> no one either with word or gesture, <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>199</span>; <b class="b3">π. μύθῳ</b> <b class="b2">entreat</b> warmly, <b class="b2">importune</b>, <span class="bibl">Od. 2.77</span>, <span class="bibl">4.647</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">θεῶν δαῖτας προσπτύσσεσθαι</b> <b class="b2">welcome</b> the feasts of the gods, i.e. <b class="b2">honour</b> or <b class="b2">celebrate</b> them, Pi. l.c.—Poet. and late Prose.</span>
}}
{{ls
|lstext='''προσπτύσσω''': [[ἐναγκαλίζομαι]], Παλλάδος σεμνὸν [[βρέτας]] πρόσπτυξον Εὐρ. Ἠλ. 1255, 1325· Δωρ. ποτιπτ-, Ὀρφ. Λιθ. 317. Β. τὸ πλεῖστον ὡς ἀποθ. προσπτύσσομαι, Δωρικ. ποτιπτ- (ἀλλ’ ἐν Ὀδ. Β. 77, προτιπτ-, κατὰ τὸν Σχολ. Harl.)· μέλλ. -πτύξομαι· πρκμ. προσέπτυγμαι Πινδ. Ι. 2. 57· - [[κυρίως]] ἐπὶ ἱματίου, συμπτύσσομαι [[πέριξ]], προσκολλῶμαι, προσπτύσσεται πλευραῖσιν [[ἀρτίκολλος]]... χιτὼν Σοφ. Τρ. 767. ΙΙ. συνήθως ἐπὶ προσώπων, 1) [[ἐναγκαλίζομαι]], πατέρα Ὀδ. Λ. 451, πρβλ. Εὐρ. Βάκχ. 1320, Θεόκρ. 3. 19, Λουκ., κλπ.· [[στόμα]] γε σὸν προσπτύξομαι, θὰ τὸ πιέσω μὲ τὰ χείλη μου, θὰ τὸ φιλήσω, Εὐρ. Φοίν. 1671, πρβλ. Μήδ. 1400 - Παθ., [[μετὰ]] δοτ., συμπτύσσομαι πλησίον τινός, παρθένῳ προσπτύσσεται Σοφ. Ἀντ. 1237. 2) μεταφορ., [[ἀσπάζομαι]], φιλῶ, [[χαιρετίζω]], ἐνθέρμως [[ὑποδέχομαι]], τινα Ὀδ. Θ. 478· [[μετὰ]] διπλῆς αἰτ., πρ. τινά τι, [[ἀποτείνω]] φιλικὸν χαιρετισμὸν [[πρός]] τινα, Ρ. 509· ἧστ’ ἐπὶ δίφρου, [[οὐδέ]] τιν’ οὔτ’ ἔπεϊ προσπτύσσετο [[οὔτε]] τι ἔργῳ, [[οὐδέ]] τινα ἐχαιρέτιζεν ἢ ὑπεδέχετο [[οὔτε]] διὰ λόγου [[οὔτε]] δι’ ἔργου, Ὕμν. Ὁμ. εἰς Δήμ. 199· προσπτύσσομαι μύθῳ, δέομαι ἐνθέρμως, παρακαλῶ ἐπιμόνως, Ὀδ. Β. 77, Δ. 657· ([[οὕτως]] ὁ Νόνν. ἐν Εὐαγγ. κ. Ἰω. 16. 23 χρῆται τῷ ἐνεργ.) 3) θεῶν δαῖτας προσέπτυκτο πάσας, «πάσας θεῶν πανηγύρεις ἐπιτηδείους προσεδέχετο» καὶ «προσήγετο, ἠσπάζετο» (Σχόλ.), Πινδ. Ι. 2. 57· καὶ ἐπὶ κακῆς σημασίας, ὁρμιῇ λαγόνας προσπύσσεται Ὀππ. Ἁλ. 3. 151. - Ἡ [[λέξις]] [[εἶναι]] ποιητικὴ καὶ [[μάλιστα]] Ἐπική. - Καθ’ Ἡσύχ.: «προσπύσσεται· προσάγεται. προσέλκεται, προσαγορεύει, ἀσπάζεται».
}}
}}

Revision as of 10:41, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσπτύσσω Medium diacritics: προσπτύσσω Low diacritics: προσπτύσσω Capitals: ΠΡΟΣΠΤΥΣΣΩ
Transliteration A: prosptýssō Transliteration B: prosptyssō Transliteration C: prosptysso Beta Code: prosptu/ssw

English (LSJ)

   A embrace, βρέτας, σῶμα, E.El.1255, 1325 (anap.); Ep. ποτιπτ- Orph.L.322.    B mostly Med. προσπτύσσομαι, Ep. ποτιπτ- (but in Od.2.77 προτιπτ-, acc. to Sch.): fut. -πτύξομαι Od.11.451, etc.: aor. -επτυξάμην, Ep. -πτυξάμην 4.647, etc.: pf. -έπτυγμαι Pi.I.2.39:—cling close to, προσπτύσσεται πλευραῖσιν ἀρτίκολλος ὥστε τέκτονος χιτὼν ἅπαν κατ' ἄρθρον S.Tr.767; ὁρμιῇ λαγόνας π. presses its flanks against the line, Opp.H.3.151.    II commonly of persons,    1 clasp to one's bosom, embrace, πατέρα Od.11.451, E.Ba. 1319, cf. Theoc.3.19, Luc.DDeor.7.3, etc.; στόμα γε σὸν προσπτύξομαι will press it to my lips, E.Ph.1671, cf. Med.1400(anap.):—Pass., c. dat., cling to, παρθένῳ προσπτύσσεται S.Ant.1237.    2 metaph., greet warmly, welcome, τινα Od.8.478: c. dupl. acc., π. τινά τι address a friendly greeting to one, ὄφρα τί μιν -πτύξομαι 17.509; οὐδέ τιν' οὔτ' ἔπεϊ προσπτύσσετο οὔτε τι ἔργῳ greeted no one either with word or gesture, h.Cer.199; π. μύθῳ entreat warmly, importune, Od. 2.77, 4.647.    3 θεῶν δαῖτας προσπτύσσεσθαι welcome the feasts of the gods, i.e. honour or celebrate them, Pi. l.c.—Poet. and late Prose.

Greek (Liddell-Scott)

προσπτύσσω: ἐναγκαλίζομαι, Παλλάδος σεμνὸν βρέτας πρόσπτυξον Εὐρ. Ἠλ. 1255, 1325· Δωρ. ποτιπτ-, Ὀρφ. Λιθ. 317. Β. τὸ πλεῖστον ὡς ἀποθ. προσπτύσσομαι, Δωρικ. ποτιπτ- (ἀλλ’ ἐν Ὀδ. Β. 77, προτιπτ-, κατὰ τὸν Σχολ. Harl.)· μέλλ. -πτύξομαι· πρκμ. προσέπτυγμαι Πινδ. Ι. 2. 57· - κυρίως ἐπὶ ἱματίου, συμπτύσσομαι πέριξ, προσκολλῶμαι, προσπτύσσεται πλευραῖσιν ἀρτίκολλος... χιτὼν Σοφ. Τρ. 767. ΙΙ. συνήθως ἐπὶ προσώπων, 1) ἐναγκαλίζομαι, πατέρα Ὀδ. Λ. 451, πρβλ. Εὐρ. Βάκχ. 1320, Θεόκρ. 3. 19, Λουκ., κλπ.· στόμα γε σὸν προσπτύξομαι, θὰ τὸ πιέσω μὲ τὰ χείλη μου, θὰ τὸ φιλήσω, Εὐρ. Φοίν. 1671, πρβλ. Μήδ. 1400 - Παθ., μετὰ δοτ., συμπτύσσομαι πλησίον τινός, παρθένῳ προσπτύσσεται Σοφ. Ἀντ. 1237. 2) μεταφορ., ἀσπάζομαι, φιλῶ, χαιρετίζω, ἐνθέρμως ὑποδέχομαι, τινα Ὀδ. Θ. 478· μετὰ διπλῆς αἰτ., πρ. τινά τι, ἀποτείνω φιλικὸν χαιρετισμὸν πρός τινα, Ρ. 509· ἧστ’ ἐπὶ δίφρου, οὐδέ τιν’ οὔτ’ ἔπεϊ προσπτύσσετο οὔτε τι ἔργῳ, οὐδέ τινα ἐχαιρέτιζεν ἢ ὑπεδέχετο οὔτε διὰ λόγου οὔτε δι’ ἔργου, Ὕμν. Ὁμ. εἰς Δήμ. 199· προσπτύσσομαι μύθῳ, δέομαι ἐνθέρμως, παρακαλῶ ἐπιμόνως, Ὀδ. Β. 77, Δ. 657· (οὕτως ὁ Νόνν. ἐν Εὐαγγ. κ. Ἰω. 16. 23 χρῆται τῷ ἐνεργ.) 3) θεῶν δαῖτας προσέπτυκτο πάσας, «πάσας θεῶν πανηγύρεις ἐπιτηδείους προσεδέχετο» καὶ «προσήγετο, ἠσπάζετο» (Σχόλ.), Πινδ. Ι. 2. 57· καὶ ἐπὶ κακῆς σημασίας, ὁρμιῇ λαγόνας προσπύσσεται Ὀππ. Ἁλ. 3. 151. - Ἡ λέξις εἶναι ποιητικὴ καὶ μάλιστα Ἐπική. - Καθ’ Ἡσύχ.: «προσπύσσεται· προσάγεται. προσέλκεται, προσαγορεύει, ἀσπάζεται».