ἰξεύω: Difference between revisions

From LSJ

Νέμεσις προλέγει τῷ πήχεϊ τῷ τε χαλινῷ μήτ' ἄμετρόν τι ποιεῖν μήτ' ἀχάλινα λέγειν → Nemesis warns us by her cubit-rule and bridle neither to do anything without measure nor to be unbridled in our speech

Source
(6_1)
(Bailly1_3)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἰξεύω''': (ἰξὸς) συλλαμβάνου διὰ τοῦ ἰξοῦ, Ἰω. Χρυσ., Ἐτυμολ. Μ. 471. 53. ― Μέσ., [[Πολυδ]]. Ζ΄, 135.
|lstext='''ἰξεύω''': (ἰξὸς) συλλαμβάνου διὰ τοῦ ἰξοῦ, Ἰω. Χρυσ., Ἐτυμολ. Μ. 471. 53. ― Μέσ., [[Πολυδ]]. Ζ΄, 135.
}}
{{bailly
|btext=prendre des oiseaux à la glu.<br />'''Étymologie:''' [[ἰξός]].
}}
}}

Revision as of 20:00, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἰξεύω Medium diacritics: ἰξεύω Low diacritics: ιξεύω Capitals: ΙΞΕΥΩ
Transliteration A: ixeúō Transliteration B: ixeuō Transliteration C: ikseyo Beta Code: i)ceu/w

English (LSJ)

(ἰξός)

   A catch by birdlime, Artem.2.19, EM471.53:—Med., Poll.7.135.

German (Pape)

[Seite 1255] Vögel fangen mit Leimruthen, Poll. 7, 135 u. a. Sp., auch übtr.

Greek (Liddell-Scott)

ἰξεύω: (ἰξὸς) συλλαμβάνου διὰ τοῦ ἰξοῦ, Ἰω. Χρυσ., Ἐτυμολ. Μ. 471. 53. ― Μέσ., Πολυδ. Ζ΄, 135.

French (Bailly abrégé)

prendre des oiseaux à la glu.
Étymologie: ἰξός.