σκηπτροφορέω: Difference between revisions
From LSJ
Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη → The first and best victory is to conquer self.
(c2) |
(Bailly1_4) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0896.png Seite 896]] einen Stab, ein Scepter tragen, König sein, herrschen, Mel. 11 (XII, 56). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0896.png Seite 896]] einen Stab, ein Scepter tragen, König sein, herrschen, Mel. 11 (XII, 56). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-ῶ :<br />porter le sceptre, commander.<br />'''Étymologie:''' [[σκηπτροφόρος]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 20:09, 9 August 2017
English (LSJ)
A rule over, γῆς AP12.56 (Mel.): abs., Ph.2.363.
German (Pape)
[Seite 896] einen Stab, ein Scepter tragen, König sein, herrschen, Mel. 11 (XII, 56).
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
porter le sceptre, commander.
Étymologie: σκηπτροφόρος.