Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ὑπερυθριάω: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
(6_23)
(Bailly1_5)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑπερυθριάω''': μέλλ. = άσω [ᾱ], [[γίνομαι]] [[ὑπέρυθρος]], [[κοκκινίζω]] ὀλίγον, «ξεροκοκκινίζω», Ἀριστοφ. Πλοῦτ. 702.
|lstext='''ὑπερυθριάω''': μέλλ. = άσω [ᾱ], [[γίνομαι]] [[ὑπέρυθρος]], [[κοκκινίζω]] ὀλίγον, «ξεροκοκκινίζω», Ἀριστοφ. Πλοῦτ. 702.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />rougir un peu.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπέρυθρος]].
}}
}}

Revision as of 20:11, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπερυθριάω Medium diacritics: ὑπερυθριάω Low diacritics: υπερυθριάω Capitals: ΥΠΕΡΥΘΡΙΑΩ
Transliteration A: hyperythriáō Transliteration B: hyperythriaō Transliteration C: yperythriao Beta Code: u(peruqria/w

English (LSJ)

aor. 1 -ίᾱσα,

   A grow rather red, blush a little, Ar.Pl.702.

German (Pape)

[Seite 1203] etwas roth werden, erröthen, Ar. Plut. 702.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπερυθριάω: μέλλ. = άσω [ᾱ], γίνομαι ὑπέρυθρος, κοκκινίζω ὀλίγον, «ξεροκοκκινίζω», Ἀριστοφ. Πλοῦτ. 702.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
rougir un peu.
Étymologie: ὑπέρυθρος.