abnuto: Difference between revisions
From LSJ
καὶ ὑπολέλειμμαι ἐγὼ μονώτατος, καὶ ζητοῦσι τὴν ψυχήν μου λαβεῖν αὐτήν → and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away (1 Kings 19:14)
(6_1) |
(D_1) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ab-nūto</b>: āvi, ātum, 1,<br /><b>I</b> v. freq. [id.], to [[deny]] (by a [[nod]]) [[often]], to [[refuse]]: [[quid]] te adiri (Vahl. adirier; Rib. adiri tam) abnutas, Enn. ap. Cic. de Or. 3, 41, 164 ([[where]] Cic. censures the [[word]] as [[less]] [[forcible]] [[than]] vetas, prohibes, absterres, and the [[like]]): [[quid]] mi abnutas? Tibi ego [[abnuto]]? Plaut. Capt. 3, 4, 79. | |lshtext=<b>ab-nūto</b>: āvi, ātum, 1,<br /><b>I</b> v. freq. [id.], to [[deny]] (by a [[nod]]) [[often]], to [[refuse]]: [[quid]] te adiri (Vahl. adirier; Rib. adiri tam) abnutas, Enn. ap. Cic. de Or. 3, 41, 164 ([[where]] Cic. censures the [[word]] as [[less]] [[forcible]] [[than]] vetas, prohibes, absterres, and the [[like]]): [[quid]] mi abnutas? Tibi ego [[abnuto]]? Plaut. Capt. 3, 4, 79. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>abnūtō</b>,¹⁵ āre, tr., refuser par signes répétés : Pl. Capt. 611 ; cf. Cic. de Or. 3, 164. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:28, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
ab-nūto: āvi, ātum, 1,
I v. freq. [id.], to deny (by a nod) often, to refuse: quid te adiri (Vahl. adirier; Rib. adiri tam) abnutas, Enn. ap. Cic. de Or. 3, 41, 164 (where Cic. censures the word as less forcible than vetas, prohibes, absterres, and the like): quid mi abnutas? Tibi ego abnuto? Plaut. Capt. 3, 4, 79.
Latin > French (Gaffiot 2016)
abnūtō,¹⁵ āre, tr., refuser par signes répétés : Pl. Capt. 611 ; cf. Cic. de Or. 3, 164.