proseco: Difference between revisions

From LSJ

κατὰ τὸν δεύτερον, φασί, πλοῦν τὰ ἐλάχιστα ληπτέον τῶν κακῶν → we must as second best, as people say, take the least of the evils

Source
m (Text replacement - "<number opt="n">plur.</number>" to "plur.")
(D_7)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>prō-sĕco</b>: cŭi, ctum (old<br /><b>I</b> inf. [[pass]]. parag. prosecarier, Plaut. Poen. 2, 1, 8), 1, v. a., to [[cut]] [[off]] from [[before]], [[cut]] [[away]] or [[off]].<br /><b>I</b> In gen. ([[post]]-[[class]].): prosectis naso [[prius]] ac mox auribus, App. M. 2, p. 128, 11.—<br /><b>II</b> In partic.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In [[agriculture]], to [[cut]] up, [[break]] up [[with]] the [[plough]] ([[post]]-Aug.): [[solum]], Plin. Ep. 5, 6, 10.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In relig. lang., to [[cut]] [[off]] the parts to be sacrificed: vetui [[exta]] prosecarier, Plaut. Poen. 2, 1, 8: ubi [[exta]] [[prosecta]] erunt, [[Cato]], R. R. 134: hostiae [[exta]], Liv. 5, 21: [[exta]] prosecuit, Suet. Aug. 1: [[prosecta]] pectora, Val. Fl. 3, 439.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In gen., to [[sacrifice]] (eccl. Lat.): Aesculapio gallinaceum, Tert. Apol. 46.—Hence, prō-sectum, i, n., [[that]] [[which]] is [[cut]] [[off]] for [[sacrifice]], the [[entrails]], Varr. L. L. 5, § 110 Müll.; in plur., Ov. M. 12, 152; id. F. 6, 163; Stat. Th. 5, 641; Licin. [[Macer]]. ap. Non. 220, 20.—Collat. form prōsecta, ae, f., Lucil. ap. Non. 220, 22 dub. (al. [[prosicies]]).
|lshtext=<b>prō-sĕco</b>: cŭi, ctum (old<br /><b>I</b> inf. [[pass]]. parag. prosecarier, Plaut. Poen. 2, 1, 8), 1, v. a., to [[cut]] [[off]] from [[before]], [[cut]] [[away]] or [[off]].<br /><b>I</b> In gen. ([[post]]-[[class]].): prosectis naso [[prius]] ac mox auribus, App. M. 2, p. 128, 11.—<br /><b>II</b> In partic.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In [[agriculture]], to [[cut]] up, [[break]] up [[with]] the [[plough]] ([[post]]-Aug.): [[solum]], Plin. Ep. 5, 6, 10.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In relig. lang., to [[cut]] [[off]] the parts to be sacrificed: vetui [[exta]] prosecarier, Plaut. Poen. 2, 1, 8: ubi [[exta]] [[prosecta]] erunt, [[Cato]], R. R. 134: hostiae [[exta]], Liv. 5, 21: [[exta]] prosecuit, Suet. Aug. 1: [[prosecta]] pectora, Val. Fl. 3, 439.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In gen., to [[sacrifice]] (eccl. Lat.): Aesculapio gallinaceum, Tert. Apol. 46.—Hence, prō-sectum, i, n., [[that]] [[which]] is [[cut]] [[off]] for [[sacrifice]], the [[entrails]], Varr. L. L. 5, § 110 Müll.; in plur., Ov. M. 12, 152; id. F. 6, 163; Stat. Th. 5, 641; Licin. [[Macer]]. ap. Non. 220, 20.—Collat. form prōsecta, ae, f., Lucil. ap. Non. 220, 22 dub. (al. [[prosicies]]).
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>prōsĕcō</b>¹⁴ <b>(</b>arch. <b>-sĭcō)</b>, ŭī, sectum, āre, tr.,<br /><b>1</b> couper, découper [les entrailles des victimes] : Pl. Pœn. 456 ; [[Cato]] Agr. 134 ; Liv. 5, 21 ; Suet. Aug. 1 || offrir en sacrifice, sacrifier : Tert. Apol. 46<br /><b>2</b> [en gén.] couper : Apul. M. 2, 30 || fendre, ouvrir, labourer : Plin. Min. Ep. 5, 6, 10. inf. pass. prosicarier Pl. Pœn. 451.
}}
}}

Revision as of 07:01, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

prō-sĕco: cŭi, ctum (old
I inf. pass. parag. prosecarier, Plaut. Poen. 2, 1, 8), 1, v. a., to cut off from before, cut away or off.
I In gen. (post-class.): prosectis naso prius ac mox auribus, App. M. 2, p. 128, 11.—
II In partic.
   A In agriculture, to cut up, break up with the plough (post-Aug.): solum, Plin. Ep. 5, 6, 10.—
   B In relig. lang., to cut off the parts to be sacrificed: vetui exta prosecarier, Plaut. Poen. 2, 1, 8: ubi exta prosecta erunt, Cato, R. R. 134: hostiae exta, Liv. 5, 21: exta prosecuit, Suet. Aug. 1: prosecta pectora, Val. Fl. 3, 439.—
   2    In gen., to sacrifice (eccl. Lat.): Aesculapio gallinaceum, Tert. Apol. 46.—Hence, prō-sectum, i, n., that which is cut off for sacrifice, the entrails, Varr. L. L. 5, § 110 Müll.; in plur., Ov. M. 12, 152; id. F. 6, 163; Stat. Th. 5, 641; Licin. Macer. ap. Non. 220, 20.—Collat. form prōsecta, ae, f., Lucil. ap. Non. 220, 22 dub. (al. prosicies).

Latin > French (Gaffiot 2016)

prōsĕcō¹⁴ (arch. -sĭcō), ŭī, sectum, āre, tr.,
1 couper, découper [les entrailles des victimes] : Pl. Pœn. 456 ; Cato Agr. 134 ; Liv. 5, 21 ; Suet. Aug. 1