famulo: Difference between revisions

From LSJ

λέγεις, ἃ δὲ λέγεις ἕνεκα τοῦ λαβεῖν λέγεις → you speak, but you say what you say for the sake of gain (Menander, fr. 776)

Source
(D_4)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>fămŭlō</b>, āvī, ātum, āre,<br /><b>1</b> intr., c. [[famulor]]<br /><b>2</b> tr., traiter en esclave, asservir : Tert. Apol. 21.
|gf=<b>fămŭlō</b>, āvī, ātum, āre,<br /><b>1</b> intr., c. [[famulor]]<br /><b>2</b> tr., traiter en esclave, asservir : Tert. Apol. 21.
}}
{{Georges
|georg=famulo, āvī, ātum, āre ([[famulus]]), I) [[sich]] [[dienstbar]] [[machen]], seiner [[Botmäßigkeit]] [[unterwerfen]], Tert. apol. 21 u. 39; de [[res]]. carn. 47. – II) = [[famulor]], Diom. 364, 23.
}}
}}

Revision as of 09:24, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

fămŭlo: āre, v. a. id.,
I to use as a servant, to make serviceable (post-class.): elementa ipsa (Christus), Tert. Apol. 21.

Latin > French (Gaffiot 2016)

fămŭlō, āvī, ātum, āre,
1 intr., c. famulor
2 tr., traiter en esclave, asservir : Tert. Apol. 21.

Latin > German (Georges)

famulo, āvī, ātum, āre (famulus), I) sich dienstbar machen, seiner Botmäßigkeit unterwerfen, Tert. apol. 21 u. 39; de res. carn. 47. – II) = famulor, Diom. 364, 23.