Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

nassa: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(Gf-D_6)
(3_8)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>nassa</b>¹⁶ ou <b>[[naxa]], æ, f., nasse de pêcheur : Plin. 9, 91 ; Sil. 5, 48 &#124;&#124; [fig.] mauvais pas : Pl. Mil. 581 ; Cic. Att. 15, 20, 2.||[fig.] mauvais pas : Pl. Mil. 581 ; Cic. Att. 15, 20, 2.
|gf=<b>nassa</b>¹⁶ ou <b>[[naxa]], æ, f., nasse de pêcheur : Plin. 9, 91 ; Sil. 5, 48 &#124;&#124; [fig.] mauvais pas : Pl. Mil. 581 ; Cic. Att. 15, 20, 2.||[fig.] mauvais pas : Pl. Mil. 581 ; Cic. Att. 15, 20, 2.
}}
{{Georges
|georg=nassa ([[naxa]]), ae, f., die [[Fischreuse]], [[ein]] geflochtener [[Korb]] [[mit]] engem Halse, aus dem die Fische [[nicht]] [[wieder]] [[entkommen]] [[können]] (vgl. [[Fest]]. p. 169 [a], 19), Plin. 9, 91 u. 21, 114. Sil. 5, 48. – bildl., [[Netz]], [[Schlinge]], [[numquam]] [[hercle]] ex ista [[nassa]] [[ego]] [[hodie]] escam (den [[Köder]]) petam, Plaut. mil. 581: ex [[hac]] [[nassa]] [[exire]] constitui, [[wir]] »[[dieser]] [[Schlinge]] [[meinen]] [[Hals]] zu [[entziehen]] ist [[mein]] [[Entschluß]]«, Cic. ad Att. 15, 20, 2.
}}
}}

Revision as of 09:30, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

nassa: or naxa, ae, f. no,
I a wickerbasket with a narrow neck, for catching fish, a weel.
I Lit.: nassa est piscatorii vasi genus, quo, cum intravit piscis, exire non potest, Paul. ex Fest. p. 169 Müll.; Sil. 5, 47; Plin. 9, 37, 61, § 132: junci usus ad nassas marinas, id. 21, 18, 59, § 114: scarus inclusus nassis, id. 32, 2, 5, § 11: instrumento piscatoris legato, et retia et nassae ... debentur. Paul. Sent. 3, 6, 66.—
II Trop., of a dangerous place, a snare, net: numquam ex istā nassā escam petam, Plaut. Mil. 2, 6, 98: ex hac naxā exire constitui, non ad fugam, sed ad spem mortis melioris, Cic. Att. 15, 20, 2: inclusus carcere nassae (aeger), Juv. 12, 123.

Latin > French (Gaffiot 2016)

nassa¹⁶ ou naxa, æ, f., nasse de pêcheur : Plin. 9, 91 ; Sil. 5, 48 || [fig.] mauvais pas : Pl. Mil. 581 ; Cic. Att. 15, 20, 2.

Latin > German (Georges)

nassa (naxa), ae, f., die Fischreuse, ein geflochtener Korb mit engem Halse, aus dem die Fische nicht wieder entkommen können (vgl. Fest. p. 169 [a], 19), Plin. 9, 91 u. 21, 114. Sil. 5, 48. – bildl., Netz, Schlinge, numquam hercle ex ista nassa ego hodie escam (den Köder) petam, Plaut. mil. 581: ex hac nassa exire constitui, wir »dieser Schlinge meinen Hals zu entziehen ist mein Entschluß«, Cic. ad Att. 15, 20, 2.