prorsum: Difference between revisions
φέρουσα κατακρύπτει ἐς τὸ ἀφραστότατόν οἱ ἐφαίνετο εἶναι → wherefore she bore it away and hid it where she thought it would be hardest to find
(Gf-D_7) |
(3_10) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>prōrsum</b>,¹² arch. <b>prōsum</b> Pl. Trin. 1130, adv. ([[pro]] et vorsum),<br /><b>1</b> en avant : [[prorsum]] [[ire]] Pl. Cist. 426, aller en avant, cf. Ter. Hec. 315<br /><b>2</b> directement, tout droit : Pl. Mil. 1193 ; Pers. 677 || [fig.] tout franc, carrément, purement et simplement : Pl. Curc. 681 || tout à fait, absolument : [[prorsum]] [[nihil]] Ter. Haut. 776, absolument [[rien]], cf. Gell. 17, 3, 3.||[fig.] tout franc, carrément, purement et simplement : Pl. Curc. 681||tout à fait, absolument : [[prorsum]] [[nihil]] Ter. Haut. 776, absolument [[rien]], cf. Gell. 17, 3, 3. | |gf=<b>prōrsum</b>,¹² arch. <b>prōsum</b> Pl. Trin. 1130, adv. ([[pro]] et vorsum),<br /><b>1</b> en avant : [[prorsum]] [[ire]] Pl. Cist. 426, aller en avant, cf. Ter. Hec. 315<br /><b>2</b> directement, tout droit : Pl. Mil. 1193 ; Pers. 677 || [fig.] tout franc, carrément, purement et simplement : Pl. Curc. 681 || tout à fait, absolument : [[prorsum]] [[nihil]] Ter. Haut. 776, absolument [[rien]], cf. Gell. 17, 3, 3.||[fig.] tout franc, carrément, purement et simplement : Pl. Curc. 681||tout à fait, absolument : [[prorsum]] [[nihil]] Ter. Haut. 776, absolument [[rien]], cf. Gell. 17, 3, 3. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=prōrsum (altlat. prōsum), Adv. ([[pro]] u. [[versum]]), [[vorwärts]] gekehrt, I) eig.: a) [[vorwärts]] (Ggstz. rursum, [[rückwärts]]), [[neque]] [[prorsum]] iit: [[hic]] stetit, [[hinc]] [[illo]] exiit, Plaut. cist. 700 sq.: trepidari [[sentio]] et cursari rursum [[prorsum]], Ter. Hec. 315. – b) [[geradeswegs]], [[geradezu]], vetuit me [[sine]] mercede [[prosum]] [[Paccius]] remeare in ludum, Afran. com. 93 sq.: [[prorsum]] Athenas [[protinam]] ([[sofort]]) abibo, Plaut. mil. 1193: [[simulato]], [[quasi]] eas [[prorsum]] in navem, Plaut. Pers. 677. – II) übtr., [[geradezu]] = [[ganz]] und [[gar]], [[durchaus]], pr. parcere nemini, Plaut. fr.: [[prosum]] perit, Plaut.: [[nec]] [[prosum]] [[quicquam]] nostrae rationis egere, Lucr.: pr. [[nihil]] [[intellego]], Ter.: pr. [[irritatus]], Gell. – / Über die [[Form]] [[prosum]] s. [[Lachm]]. Lucr. 3, 44. Ritschl Prolegg. ad Plaut. trin. p. CIV u. opusc. 2, 544. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:33, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
prorsum: (collat. form prōsum, like prosus=prorsus, Plaut. Trin. 5, 2, 6 Ritschl), adv. pro-versum.
I Forwards (poet.): neque prorsum iniit, Plaut. Cist. 4, 2, 32: cursari rursum prorsum, to and fro, Ter. Hec. 3, 1, 35.—
II Straight on, right onwards, directly (ante-class.): simulato, quasi eas prorsum in navem, Plaut. Pers. 4, 5, 5; id. Mil. 4, 4, 56 Ritschl.—
B Trop., straightforwards, without ceremony, i. e. wholly, absolutely, at all (ante- and post-class.): prorsum perit, Plaut. Curc. 5, 3, 3: prorsum quodcumque videbat fecisse, Cato ap. Charis. p. 189 P.: praedones prorsum parcunt nemini, Plaut. ib.: prorsum credebam nemini, id. Pers. 4, 3, 8: prorsum nihil intellego, Ter. Heaut. 4, 5, 28; cf. id. Eun. 2, 3, 41: irritatus, Gell. 17, 3, 3.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prōrsum,¹² arch. prōsum Pl. Trin. 1130, adv. (pro et vorsum),
1 en avant : prorsum ire Pl. Cist. 426, aller en avant, cf. Ter. Hec. 315
2 directement, tout droit : Pl. Mil. 1193 ; Pers. 677 || [fig.] tout franc, carrément, purement et simplement : Pl. Curc. 681 || tout à fait, absolument : prorsum nihil Ter. Haut. 776, absolument rien, cf. Gell. 17, 3, 3.
Latin > German (Georges)
prōrsum (altlat. prōsum), Adv. (pro u. versum), vorwärts gekehrt, I) eig.: a) vorwärts (Ggstz. rursum, rückwärts), neque prorsum iit: hic stetit, hinc illo exiit, Plaut. cist. 700 sq.: trepidari sentio et cursari rursum prorsum, Ter. Hec. 315. – b) geradeswegs, geradezu, vetuit me sine mercede prosum Paccius remeare in ludum, Afran. com. 93 sq.: prorsum Athenas protinam (sofort) abibo, Plaut. mil. 1193: simulato, quasi eas prorsum in navem, Plaut. Pers. 677. – II) übtr., geradezu = ganz und gar, durchaus, pr. parcere nemini, Plaut. fr.: prosum perit, Plaut.: nec prosum quicquam nostrae rationis egere, Lucr.: pr. nihil intellego, Ter.: pr. irritatus, Gell. – / Über die Form prosum s. Lachm. Lucr. 3, 44. Ritschl Prolegg. ad Plaut. trin. p. CIV u. opusc. 2, 544.