transuo: Difference between revisions
διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing
(D_9) |
(3_13) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>trānsŭō</b>¹⁵ et <b>trānssŭō</b>, ŭī, ūtum, ēre, tr., percer avec une aiguille, coudre : Cels. Med. 7, 7, 8 ; Col. Rust. 6, 5, 4 ; Ov. F. 2, 363. | |gf=<b>trānsŭō</b>¹⁵ et <b>trānssŭō</b>, ŭī, ūtum, ēre, tr., percer avec une aiguille, coudre : Cels. Med. 7, 7, 8 ; Col. Rust. 6, 5, 4 ; Ov. F. 2, 363. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=trānsuo (trāns-[[suo]]), uī, ūtum, ere, [[durchstechen]], exteriorem partem palpebrae acu, Cels.: mediam partem subulā, Colum.: chartam [[diligenter]] [[lino]], [[Fronto]]: [[exta]] transuta verubus, Ov. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:48, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
transŭo: or trans-sŭo, sŭi, sūtum, 3, v. a.,
I to sew or stitch through; to pierce through (not ante-Aug.): exteriorem partem palpebrae acu, Cels. 7, 7, 8: mediam partem subulā, Col. 6, 5, 4: exta verubus, Ov. F. 2, 363: ad ipsas radices per medium acu duo lina ducente, Cels. 7, 7, 11.
Latin > French (Gaffiot 2016)
trānsŭō¹⁵ et trānssŭō, ŭī, ūtum, ēre, tr., percer avec une aiguille, coudre : Cels. Med. 7, 7, 8 ; Col. Rust. 6, 5, 4 ; Ov. F. 2, 363.
Latin > German (Georges)
trānsuo (trāns-suo), uī, ūtum, ere, durchstechen, exteriorem partem palpebrae acu, Cels.: mediam partem subulā, Colum.: chartam diligenter lino, Fronto: exta transuta verubus, Ov.