ἄκατος: Difference between revisions

From LSJ

μακάριοι οὓς ἐξελέξω καὶ προσελάβου → blessed are those that you have chosen and taken

Source
(SL_1)
(big3_2)
Line 21: Line 21:
{{Slater
{{Slater
|sltr=<b>ᾰκᾰτος</b> <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[light]] [[vessel]], [[boat]] ἤ μέ [[τις]] [[ἄνεμος]] [[ἔξω]] πλόου ἔβαλεν, ὡς ὅτ' ἄκατον ἐνναλίαν; (P. 11.40) ἀλλἐπὶ πάσας ὁλκάδος ἔν τ' ἀκάτῳ, γλυκεἶ ἀοιδά, στεῖχ ἀπ Αἰγίνας (N. 5.2)
|sltr=<b>ᾰκᾰτος</b> <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[light]] [[vessel]], [[boat]] ἤ μέ [[τις]] [[ἄνεμος]] [[ἔξω]] πλόου ἔβαλεν, ὡς ὅτ' ἄκατον ἐνναλίαν; (P. 11.40) ἀλλἐπὶ πάσας ὁλκάδος ἔν τ' ἀκάτῳ, γλυκεἶ ἀοιδά, στεῖχ ἀπ Αἰγίνας (N. 5.2)
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἄκᾰτος) -ου, ἡ<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [masc. ὁ ἄ. Hdt.7.186, gen. ép. -οιο Nonn.<i>D</i>.23.130]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[bote]], [[nave ligera]] Thgn.458, Pi.<i>P</i>.11.40, <i>N</i>.5.2, ἄ. θοά E.<i>Hec</i>.446, <i>Or</i>.342, ἄκατον παραβάλλου arrima la nave</i> Ar.<i>Eq</i>.762, ἐπὶ τὰς ἀκάτους τὰς δημοσίας <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1628.531 (IV a.C.), χαλκείῃ ἀκάτῳ βουπληθέος ἐξ Ἐρυθείης Euph.83, cf. Nonn.<i>D</i>.23.130<br /><b class="num">•</b>[[barquita]] usada en los misterios <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.386.149, 160 (V a.C.), cf. [[ἀκάτιον]] I 2<br /><b class="num">•</b>de la [[barca]] de Caronte, Hermesian.7.4.<br /><b class="num">2</b> [[barcaza de transporte]] φορτηγοὶ ἄκατοι Critias B 2.12, ἄ. σιταγωγὸς Hdt.7.186, cf. Th.7.25.<br /><b class="num">3</b> [[bote]], [[chalupa]] de salvamento o servicio, unida a una embarcación mayor τράμπιος ὁλκαίης ἀκάτῳ ἴσος Nic.<i>Th</i>.268, cf. Hld.5.27.2.<br /><b class="num">II</b> [[naveta]] copa en forma de nave, Theopomp.Com.4, Antiph.3.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Posiblemente es un préstamo; la rel. c. *<i>ak</i>- ‘punta’ es poco probable.
}}
}}

Revision as of 12:04, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄκᾰτος Medium diacritics: ἄκατος Low diacritics: άκατος Capitals: ΑΚΑΤΟΣ
Transliteration A: ákatos Transliteration B: akatos Transliteration C: akatos Beta Code: a)/katos

English (LSJ)

[ᾰκ], ἡ (rarely ὁ, as Hdt.7.186):—

   A light vessel, boat, Thgn. 458, Pi.P.11.40, Hdt. l.c., Th.7.25, etc.; used in the mysteries, IG 1.225c:—generally, ship, E.Hec.446, Or.342.    II boat-shaped cup, Theopomp. Com.3 (= Telest.6), Antiph.4.

German (Pape)

[Seite 70] ἡ, 1) leichter, schnellsegelnder Nachen, Pind. N. 5, 2; εἰναλία P. 11, 40; Theogn. 457; θοά Eur. Or. 331 Hec. 443. Bei Her. 7, 186, der es als masc. braucht, Lastschiff, σιταγωγοί, wie Critias φορτηγοί, bei Athen. I, 28 c; auch Thuc. nennt es neben πλοῖα 7, 59. Vom Nachen des Charon, Hermesianax Ath. XIII, 597 b; ληθαίη Bass. 1 (IX, 279); χθονία Ant. Sid. 104 (VII, 464). – 2) Becher, Athen. XI, 782 f. vgl. Antiphan. Ath. XV, 692 f; Theop. com. XI, 501 f scheint den Telestes zu tadeln, der das Wort zuerst so brauchte, cf. B. A. 371, 5.

Greek (Liddell-Scott)

ἄκᾰτος: [ᾰκ], ἡ, (σπαν. ὁ, ὡς ἐν Ἡροδ. 7. 186), ἐλαφρὸν πλοῖον, λέμβος, Λατ. actuaria, Θέογν. 458, Πινδ. Π. 11. 60., Ἡρόδ. ἔνθ’ ἀνωτ., Θουκ., κτλ.: πρβλ. ἀκάτιον, καθόλου, πλοῖον, Εὐρ. Ἑκ. 446., Ὀρ. 342. ΙΙ. ποτήριον ἔχον τὴν μορφὴν πλοίου, Θεόπομπ. Κωμ. ἐν «Ἀλθαίᾳ» 2. (= Τελέστης 6)· Ἀντιφ. ἐν «Ἀγροίκῳ» 5. πρβλ. ἀκάτιον, ΙΙ. ἐν τέλ., Πόρσ. Εὐρ. Μήδ. 139.

French (Bailly abrégé)

ου (ἡ, ὁ)
1 navire léger, brigantin, bateau de transport;
2 navire en gén.
Étymologie: R. Ἀκ, être aigu, à cause de la forme allongée de ces bateaux.

English (Slater)

ᾰκᾰτος
   1 light vessel, boat ἤ μέ τις ἄνεμος ἔξω πλόου ἔβαλεν, ὡς ὅτ' ἄκατον ἐνναλίαν; (P. 11.40) ἀλλἐπὶ πάσας ὁλκάδος ἔν τ' ἀκάτῳ, γλυκεἶ ἀοιδά, στεῖχ ἀπ Αἰγίνας (N. 5.2)

Spanish (DGE)

(ἄκᾰτος) -ου, ἡ

• Prosodia: [ᾰ-]

• Morfología: [masc. ὁ ἄ. Hdt.7.186, gen. ép. -οιο Nonn.D.23.130]
I 1bote, nave ligera Thgn.458, Pi.P.11.40, N.5.2, ἄ. θοά E.Hec.446, Or.342, ἄκατον παραβάλλου arrima la nave Ar.Eq.762, ἐπὶ τὰς ἀκάτους τὰς δημοσίας IG 22.1628.531 (IV a.C.), χαλκείῃ ἀκάτῳ βουπληθέος ἐξ Ἐρυθείης Euph.83, cf. Nonn.D.23.130
barquita usada en los misterios IG 13.386.149, 160 (V a.C.), cf. ἀκάτιον I 2
de la barca de Caronte, Hermesian.7.4.
2 barcaza de transporte φορτηγοὶ ἄκατοι Critias B 2.12, ἄ. σιταγωγὸς Hdt.7.186, cf. Th.7.25.
3 bote, chalupa de salvamento o servicio, unida a una embarcación mayor τράμπιος ὁλκαίης ἀκάτῳ ἴσος Nic.Th.268, cf. Hld.5.27.2.
II naveta copa en forma de nave, Theopomp.Com.4, Antiph.3.

• Etimología: Posiblemente es un préstamo; la rel. c. *ak- ‘punta’ es poco probable.