αἰνόλινος: Difference between revisions

From LSJ

θαρσεῖν χρὴ φίλε Βάττε: τάχ' αὔριον ἔσσετ' ἄμεινον → you need to be brave, dear Battus; perhaps tomorrow will be better | Take heart, dear Battos! Tomorrow will be better.

Source
(Bailly1_1)
(big3_2)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />au fil <i>ou</i> à la trame funeste.<br />'''Étymologie:''' [[αἰνός]], [[λίνον]].
|btext=ος, ον :<br />au fil <i>ou</i> à la trame funeste.<br />'''Étymologie:''' [[αἰνός]], [[λίνον]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(αἰνόλῐνος) -ον<br />[[de triste hilo]]de la vida de un joven muerto <i>AP</i> 7.527 (Theodorid.).
}}
}}

Revision as of 12:09, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἰνόλῐνος Medium diacritics: αἰνόλινος Low diacritics: αινόλινος Capitals: ΑΙΝΟΛΙΝΟΣ
Transliteration A: ainólinos Transliteration B: ainolinos Transliteration C: ainolinos Beta Code: ai)no/linos

English (LSJ)

ον,

   A unfortunate in life's thread (i.e. dying young), AP7.527 (Theod.).

Greek (Liddell-Scott)

αἰνόλῐνος: -ον, δυστυχής, ὁ ἔχων δυστυχὲς τῆς ζωῆς τὸ νῆμα, ἐν σχέσει πρὸς τὰς Μοίρας, Ἀνθ. Π. 7. 527.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
au fil ou à la trame funeste.
Étymologie: αἰνός, λίνον.

Spanish (DGE)

(αἰνόλῐνος) -ον
de triste hilode la vida de un joven muerto AP 7.527 (Theodorid.).