βρέτας: Difference between revisions

From LSJ

διήλθομεν διὰ πυρὸς καὶ ὕδατος → we went through fire and water, we have gone through fire and water

Source
(Bailly1_1)
(big3_9)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=(τό) :<br /><i>pl.</i> τὰ [[βρέτη]];<br />statue de bois, idole grossière.<br />'''Étymologie:''' DELG t. médit. sans étym.
|btext=(τό) :<br /><i>pl.</i> τὰ [[βρέτη]];<br />statue de bois, idole grossière.<br />'''Étymologie:''' DELG t. médit. sans étym.
}}
{{DGE
|dgtxt=τό<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [dat. βρέτει A.<i>Eu</i>.259; plu. nom. y ac. βρέτεα A.<i>Supp</i>.463, pero βρέτη A.<i>Th</i>.95; gen. βρετέων A.<i>Supp</i>.429; ép. dat. βρετάεσσιν Nic.<i>Fr</i>.74.68]<br /><b class="num">1</b> [[imagen]], [[estatua]] de dioses, A.<i>Eu</i>.80, ll.cc., β. θεᾶς E.<i>Alc</i>.974, [[ἅγιον]] ... [[βρέτας]] Ar.<i>Lys</i>.262, cf. S.<i>Fr</i>.10c.8, Ar.<i>Eq</i>.31, Heraclid.Pont.46a, Call.<i>Fr</i>.196.29, Nic.l.c., Iul.<i>Or</i>.1.29d, Nonn.<i>D</i>.44.45<br /><b class="num">•</b>de hombres muertos <i>IG</i> 7.118 (Mégara II d.C.), <i>IUrb.Rom</i>.175 (III d.C.), <i>IEphesos</i> 1319 (IV d.C.).<br /><b class="num">2</b> fig. [[mera imagen]], [[zoquete]] Anaxandr.11, <i>EM</i> 213.6G.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Gener. se admite un término mediterráneo sin etim. La palabra está en alemán <i>Brett</i> ‘tabla’.
}}
}}

Revision as of 12:21, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βρέτας Medium diacritics: βρέτας Low diacritics: βρέτας Capitals: ΒΡΕΤΑΣ
Transliteration A: brétas Transliteration B: bretas Transliteration C: vretas Beta Code: bre/tas

English (LSJ)

τό, gen. βρέτεος, dat.

   A βρέτει A.Eu.259 (lyr.): pl., nom. and acc. βρέτεα Id.Supp.463, but βρέτη Id.Th.95 (lyr.), 185, etc.; gen. βρετέων ib.97 (lyr.), Supp.429 (lyr.); Ep. dat. βρετάεσσιν Nic. Fr.74.68:—wooden image of a god, A.Eu.80, al., E.Alc.974 (lyr.), Ar.Eq.31, etc.; of a man, IG7.118 (Megara): in Prose, Str.8.7.2, Jul.Or.1.29d.    2 mere image, of a blockhead, Anaxandr.11.

German (Pape)

[Seite 463] εος, τό, hölzernes Götterbild, Aesch. Spt. 94; Eur. Phoen. 1256 u. öfter; Ar. Equ. Bei Sp. auch in Prosa, Strab. – Nach B. A. 85 = ὁ ἀναίσθητος, aus Anaxandrid., vgl. E. M. 213, 6.

Greek (Liddell-Scott)

βρέτας: τό, γεν. βρέτεος· πληθ., ὀν. καὶ αἰτ. βρέτεα Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 463, ἀλλὰ βρέτη Θήβ. 95, 185, κτλ.· γεν. βρετέων ὁ αὐτ. 97, Ἱκέτ. 430· Ἐπ. δοτ. βρετάεσσιν Νίκανδ. παρ’ Ἀθην. 684D· ‒ ξύλινον ὁμοίωμα θεοῦ, ξόανον, ὁ αὐτ. Εὐμ. 80, 242, 258, 409, Εὐρ. Ἀλκ. 974, Ἀριστοφ. Ἱππ. 31, κτλ.· ἀνθρώπου, Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 958· ‒ παρὰ πεζοῖς, Στράβ. 3 2) παρ’ Ἀναξανδρ. Διδ. 1, ἁπλῆ εἰκών, μόνον ὁμοίωμα «ξόανον», δηλ. ἀναίσθητος, βλάξ.

French (Bailly abrégé)

(τό) :
pl. τὰ βρέτη;
statue de bois, idole grossière.
Étymologie: DELG t. médit. sans étym.

Spanish (DGE)

τό

• Morfología: [dat. βρέτει A.Eu.259; plu. nom. y ac. βρέτεα A.Supp.463, pero βρέτη A.Th.95; gen. βρετέων A.Supp.429; ép. dat. βρετάεσσιν Nic.Fr.74.68]
1 imagen, estatua de dioses, A.Eu.80, ll.cc., β. θεᾶς E.Alc.974, ἅγιον ... βρέτας Ar.Lys.262, cf. S.Fr.10c.8, Ar.Eq.31, Heraclid.Pont.46a, Call.Fr.196.29, Nic.l.c., Iul.Or.1.29d, Nonn.D.44.45
de hombres muertos IG 7.118 (Mégara II d.C.), IUrb.Rom.175 (III d.C.), IEphesos 1319 (IV d.C.).
2 fig. mera imagen, zoquete Anaxandr.11, EM 213.6G.

• Etimología: Gener. se admite un término mediterráneo sin etim. La palabra está en alemán Brett ‘tabla’.