ἀκάνθινος: Difference between revisions
Ὕβρις κακὸν μέγιστον ἀνθρώποις ἔφυ → Malum est hominibus maximum insolentia → Das größte Übel ist für Menschen Übermut
(big3_2) |
(abb-1) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(ἀκάνθῐνος) -η, -ον<br /><br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἀκάγθ- <i>PCair.Zen</i>.270.5 (III a.C.), ἀγάνθ- <i>PVindob.Tandem</i> 24.7 (I d.C.)<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[de espinas]] στέφανος <i>Eu.Marc</i>.15.17, <i>Eu.Io</i>.19.5<br /><b class="num">•</b>[[espinoso]] de abrojos ἐν ἀκανθίνοις ἀταρποῖς <i>Anacreont</i>.55.12<br /><b class="num">•</b>τὰ ἀ. [[tejidos a base de fibra espinosa]] Str.3.5.10.<br /><b class="num">2</b> bot. ἀ. πάππος papo o vilano del cardo</i> Dsc.4.81.<br /><b class="num">II</b> [[del árbol de la goma]], [[de acacia]] ἱστός Hdt.2.96, ξύλα <i>PCair.Zen</i>.l.c., LXX <i>Is</i>.34.13, <i>PLond</i>.1177.191 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[de madera de acacia]] ὄρκανον ἀγάνθινον ἐλαιοργίου (<i>sic</i>) <i>PVindob.Tandem</i> l.c., cf. <i>BGU</i> 2486.10 (I d.C.), ἀκάνθινα ἐγκοίλια cuadernas de acacia</i> en un barco <i>PFlor</i>.69.15, 17 (III d.C.) en <i>BL</i> 9.84<br /><b class="num">•</b>ἀ. χυλός jugo de acacia</i>, e.e., goma arábiga</i>, <i>PRyl</i>.242.5 (III d.C.). | |dgtxt=(ἀκάνθῐνος) -η, -ον<br /><br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἀκάγθ- <i>PCair.Zen</i>.270.5 (III a.C.), ἀγάνθ- <i>PVindob.Tandem</i> 24.7 (I d.C.)<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[de espinas]] στέφανος <i>Eu.Marc</i>.15.17, <i>Eu.Io</i>.19.5<br /><b class="num">•</b>[[espinoso]] de abrojos ἐν ἀκανθίνοις ἀταρποῖς <i>Anacreont</i>.55.12<br /><b class="num">•</b>τὰ ἀ. [[tejidos a base de fibra espinosa]] Str.3.5.10.<br /><b class="num">2</b> bot. ἀ. πάππος papo o vilano del cardo</i> Dsc.4.81.<br /><b class="num">II</b> [[del árbol de la goma]], [[de acacia]] ἱστός Hdt.2.96, ξύλα <i>PCair.Zen</i>.l.c., LXX <i>Is</i>.34.13, <i>PLond</i>.1177.191 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[de madera de acacia]] ὄρκανον ἀγάνθινον ἐλαιοργίου (<i>sic</i>) <i>PVindob.Tandem</i> l.c., cf. <i>BGU</i> 2486.10 (I d.C.), ἀκάνθινα ἐγκοίλια cuadernas de acacia</i> en un barco <i>PFlor</i>.69.15, 17 (III d.C.) en <i>BL</i> 9.84<br /><b class="num">•</b>ἀ. χυλός jugo de acacia</i>, e.e., goma arábiga</i>, <i>PRyl</i>.242.5 (III d.C.). | ||
}} | |||
{{Abbott | |||
|astxt=[[ἀκάνθινος]], -ον (< [[ἄκανθα]]), [in LXX: Is 34:13 (סיר) *;] <br /><b class="num">1.</b>of thorns: Mk 15:17, Jo 19:5.<br /><b class="num">2.</b>of acantha-wood (Hdt.; π. ap. MM, VGT, s.v.). † | |||
}} | }} |
Revision as of 15:08, 25 August 2017
English (LSJ)
η, ον,
A of thorns, στέφανος Ev.Marc.15.17, Jo.19.5. 2 metaph., thorny, ἐν ἀ. ἀταρποῖς Anacreont.53.12. II of shittah-wood, ἱστός Hdt. 2.96; ξύλα PLond.3.1177.191 (ii A. D.); τὰ ἀ. cloths made of ἀκάνθιον 2, Str.3.5.10. 2 ἀ. πάππος thistle-down, Dsc.4.81.
German (Pape)
[Seite 68] von Dornen, dornig, ἀταρποί Anacr. 53, 12; στέφανος, Dornenkrone, N. T. – Bei Her. 2, 96 aus dem ägypt. ἄκανθα gemacht.
Greek (Liddell-Scott)
ἀκάνθινος: -η, -ον, ἐξ ἀκανθῶν, στέφανος, Εὐαγ. κ. Μάρκ. ιε΄, 17. Ἰω. ιθ΄, 5. 2) μεταφ., ἀκανθώδης, ἐν ἀκ. ἀταρποῖς, Ἀνακρεοντ. 53. 12. ΙΙ. ἐκ ξύλου ἀκάνθης (ἀκακίας)· ἱστός, Ἡρόδ. 2. 96· τὰ ἀκ. = ὑφάσματα κατασκευασθέντα ἐκ τοῦ ἐσωτερικοῦ φλοιοῦ αὐτῆς, Στράβ. 175.
French (Bailly abrégé)
η, ον :
fait de bois d’acacia.
Étymologie: ἄκανθα.
Spanish (DGE)
(ἀκάνθῐνος) -η, -ον
• Grafía: graf. ἀκάγθ- PCair.Zen.270.5 (III a.C.), ἀγάνθ- PVindob.Tandem 24.7 (I d.C.)
• Prosodia: [-ᾰ-]
I 1de espinas στέφανος Eu.Marc.15.17, Eu.Io.19.5
•espinoso de abrojos ἐν ἀκανθίνοις ἀταρποῖς Anacreont.55.12
•τὰ ἀ. tejidos a base de fibra espinosa Str.3.5.10.
2 bot. ἀ. πάππος papo o vilano del cardo Dsc.4.81.
II del árbol de la goma, de acacia ἱστός Hdt.2.96, ξύλα PCair.Zen.l.c., LXX Is.34.13, PLond.1177.191 (II d.C.)
•de madera de acacia ὄρκανον ἀγάνθινον ἐλαιοργίου (sic) PVindob.Tandem l.c., cf. BGU 2486.10 (I d.C.), ἀκάνθινα ἐγκοίλια cuadernas de acacia en un barco PFlor.69.15, 17 (III d.C.) en BL 9.84
•ἀ. χυλός jugo de acacia, e.e., goma arábiga, PRyl.242.5 (III d.C.).
English (Abbott-Smith)
ἀκάνθινος, -ον (< ἄκανθα), [in LXX: Is 34:13 (סיר) *;]
1.of thorns: Mk 15:17, Jo 19:5.
2.of acantha-wood (Hdt.; π. ap. MM, VGT, s.v.). †