ἐξερευνάω: Difference between revisions

From LSJ

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4
(Bailly1_2)
(abb-1)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />rechercher avec soin, chercher à savoir exactement.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἐρευνάω]].
|btext=-ῶ :<br />rechercher avec soin, chercher à savoir exactement.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἐρευνάω]].
}}
{{Abbott
|astxt=[[ἐξερευνάω]], v.s, [[ἐξεραυνάω]].
}}
}}

Revision as of 15:10, 25 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξερευνάω Medium diacritics: ἐξερευνάω Low diacritics: εξερευνάω Capitals: ΕΞΕΡΕΥΝΑΩ
Transliteration A: exereunáō Transliteration B: exereunaō Transliteration C: ekserevnao Beta Code: e)cereuna/w

English (LSJ)

(later ἐξερευν-έραυν- LXXPs.118(119).2, al.),

   A search out, examine, S.OT258, El.1100; τὰ περὶ τὴν πόλιν Aen.Tact.28.4; λογισμὸς τὰς αἰτίας ἐ. Epicur.Ep.3p.64U.; τὰς προσόδους Plb.14.1.13, cf. LXX l.c., al.; τὰ πρόσφορ' ἤν πως ἐξερευνήσας λάβω E.Hel.429:—Med., D.C.52.6; τόπους Plb.9.5.8, cf. 18.21.1.

German (Pape)

[Seite 878] ausforschen, auskundschaften; Soph. El. 1089 O. R. 258 u. Sp., wie Pol. 14, 1, 13; Plut. Luc. 19. – Med. bei D. Cass. 52, 6.

Greek (Liddell-Scott)

ἐξερευνάω: ἐρευνῶ, ἐξετάζω, Σοφ. Ο. Τ. 258, Ἠλ. 1100, Πολύβ. κλ.· ἤν πως ἐξερευνήσας λάβω Εὐρ. Ἑλ. 429: - Μέσ., Δίων Κ. 52. 6.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
rechercher avec soin, chercher à savoir exactement.
Étymologie: ἐξ, ἐρευνάω.

English (Abbott-Smith)

ἐξερευνάω, v.s, ἐξεραυνάω.