ἀποκτείνυμι
Ὦ τύμβος, ὦ νυμφεῖον, ὦ κατασκαφὴς οἴκησις αἰείφρουρος, οἷ πορεύομαι πρὸς τοὺς ἐμαυτῆς, ὧν ἀριθμὸν ἐν νεκροῖς πλεῖστον δέδεκται Φερσέφασσ' ὀλωλότων. → Tomb, bridal chamber, eternal prison in the caverned rock, whither I go to find mine own, those many who have perished, and whom Persephone hath received among the dead. | Tomb, bridal-chamber, deep-dug eternal prison where I go to find my own, whom in the greatest numbers destruction has seized and Persephone has welcomed among the dead.
English (LSJ)
or ἀπο-κτίννῡμι (the former is the more correct spelling, cf. best codd. in Pl. Grg.469a, Plb.2.56.15, etc., Hdn.Gr.2.539), = sq., Crates Com. 17, Lys. 12.7, Pl. l. c., X.An.6.3.5, D.20.158, etc.: —also ἀπο-κτιννύω, X.HG4.4.2, 5.2.43, etc.
Spanish (DGE)
(ἀποκτείνῡμι) • Alolema(s): fuera de Pl. ἀποκτίννυμι edd.
matar ἡμᾶς Pl.Cri.48a, ὃν ἂν δόξῃ αὐτῷ Pl.Grg.469a, αὐτὸ ἑαυτό Pl.Phd.62c, cf. R.566a, ἀνθρώπους Lys.12.7, cf. X.An.6.3.5, D.19.259, 23.142, 163, Plb.2.56.15, I.AI 15.92, Luc.Pisc.4, Longus 3.6.2, Hdn.Gr.2.539, Plot.1.4.8
•fig. ἀποκτίννυσι ταῖς ἀπειλαῖς Cratin.19.