outrage
From LSJ
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
English > Greek (Woodhouse)
substantive
P. and V. αἰκία, ἡ, αἴκισμα, τό, ὕβρις, ἡ, ὕβρισμα, τό, λώβη, ἡ (Plato), λύμη, ἡ (Plato).
impudent act: P. and V. ὕβρις, ἡ, ὕβρισμα, τό.
I will tell what outrage I suffered at their hands: V. ἐξερῶ… ἅγωγ' ὑπ' αὐτῶν ἐξελωβήθην (Sophocles, Philoctetes 329).
verb transitive
P. and V. αἰκίζεσθαι (acc.), λυμαίνεσθαι (acc. or dat.), λωβᾶσθαι acc.) (Plato), ὑβρίζειν (acc. or εἰς acc.).