καρφόω
κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.
English (LSJ)
A = κάρφω, AP7.385 (Phil., Pass.). II nail, Sch.Ar. Ra.844 (Pass.).
German (Pape)
[Seite 1332] = κάρφω; δένδρεα καρφοῦται, πετάλων κόσμον ἀναινόμενα, sie verdorren, Philp. 75 (VII, 385).
Greek (Liddell-Scott)
καρφόω: κάρφω, Ἀνθ. Π. 7. 385· παρ’ Ἡσύχ. καρφύνω, «καρφύνεσθαι· ξηραίνεσθαι. φθείρεσθαι».
Russian (Dvoretsky)
καρφόω: сушить, иссушать: δένδρεα καρφοῦται Anth. деревья засыхают.