προκολακεύω
From LSJ
ἐὰν ἐκπέσῃ τὸ σιδήριον καὶ αὐτὸς πρόσωπον ἐτάραξεν καὶ δυνάμεις δυναμώσει καὶ περισσεία τοῦ ἀνδρείου σοφία (Ecclesiastes 10:10, LXX version) → If the iron axe fails, and the man has furrowed his brow, he will gather his strength, and the redoubling of his manly vigor will be the wise thing.
English (LSJ)
A flatter beforehand, Pl.R.494c, Plu.2.65e.
German (Pape)
[Seite 731] vorher schmeicheln, τινά, Plat. Rep. VI, 494 c.
Greek (Liddell-Scott)
προκολᾰκεύω: κολακεύω προηγουμένως, Πλάτ. Πολ. 494C, Πλούτ. 2. 65Ε.
French (Bailly abrégé)
flatter auparavant.
Étymologie: πρό, κολακεύω.
Greek Monolingual
Greek Monotonic
προκολᾰκεύω: μέλ. -σω, καλοπιάνω εκ των προτέρων, σε Πλάτ.
Russian (Dvoretsky)
προκολᾰκεύω: заранее льстить, окружать лестью (τινά Plat., Plut.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προ-κολακεύω vooraf vleien.
Middle Liddell
fut. σω
to flatter beforehand, Plat.