ἐκχαραδρόω
κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.
English (LSJ)
strengthened for χαραδρόω, Plb.4.41.9:—Pass., τόποι ἐκχαραδρούμενοι χειμάρροις Str.11.3.4.
German (Pape)
[Seite 787] verstärktes simpl., aushöhlen, Pol. 4, 41, 9.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκχᾰραδρόω: ἐπιτεταμ. ἀντὶ τοῦ χαραδρόω, Πολύβ. 4. 41, 9.
Spanish (DGE)
1 desviarse formando torrenteras θεωροῦντες ... τὸν χειμάρρουν ... ἐκχαραδροῦντα Plb.4.41.9
•en v. pas. Gr.Nyss.Virg.285.7.
2 excavar formando torrenteras en v. pas. estar excavado por torrenteras πολλοῖς χειμάρροις ... ἐκχαραδρουμένων τῶν τόπων Str.11.3.4.
Russian (Dvoretsky)
ἐκχᾰραδρόω: прорывать оврагами, размывать (ὁ χειμάρρους ἐκχαραδροῦν τόπους Polyb.).