Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

διαζώννυμι

From LSJ
Revision as of 19:43, 2 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (13_6a)
Aristotle, Nicomachean Ethics, 5.30
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαζώννῡμι Medium diacritics: διαζώννυμι Low diacritics: διαζώννυμι Capitals: ΔΙΑΖΩΝΝΥΜΙ
Transliteration A: diazṓnnymi Transliteration B: diazōnnymi Transliteration C: diazonnymi Beta Code: diazw/nnumi

English (LSJ)

or διαζωννύω, fut. -ζώσω: pf. Pass.

   A διέζωμαι IG2.736B19, ib.11(2).161.35 (Delos, iii B.C.):— gird round, encircle, embrace, Gal.14.715: metaph., τὸν ὅλον ἄνθρωπον διέζωσεν [ἡ ψυχή] Diog.Oen.39:—Med., undergird one's ship, App.BC5.91; but usu. gird oneself with, διαζωσάμενοι τὸ τριβώνιον Luc.Hist.Conscr.3:—Pass., διαζώννυσθαι ἐσθῆτα, ἀκινάκην, Id.Somn. 6, Anach.6: abs., διεζωσμένοι wearing the διάζωμα 1, Th.1.6 codd. (-ζωμένοι Phot., Suid.): metaph., ἀρχὴν διεζωσμένος invested with office, J.AJ14.9.3.    II metaph., engirdle, encompass, of fire, Plu. Brut.31; τὸν αὐχένα (i.e. the Chersonese) δ. ἐρύμασι Id.Per.19; νήσους Id.Them.12:—Pass., [ἡ Ἀττικὴ] μέση διέζωσται ὄρεσιν X. Mem.3.5.25; ῥάχει διεζῶσθαι Plb.5.69.1; also pass like a girdle, διὰ τῶν τροπικῶν Arist.Mu.392a12.

German (Pape)

[Seite 578] (s. ζώννυμι), 1) umgürten, bes. med., ἐσθῆτα, ἀκινάκην, Luc. Somn. 6 Gymn. 6; διεζωσμένοι, um die Mitte gegürtet, Thuc. 1, 6; – übh. = umgeben, φλὸξ διαζώσασα πανταχόθεν τὴν πόλιν Plut. Brut. 31. – 2) durch Gürten zusammenziehen, γαστέρα Heliod. 10, 32; u. trennen, ἀπετείχισε τὸν αὐχένα διαζώσας ἐρύμασιν καὶ προβλήμασιν ἐκ θαλάττης ἐς θάλατταν Plut. Pericl. 19, die Landzunge durch Festungswerke abschneiden; dah. συμβαίνει τόπον ῥάχει δυσβάτῳ διεζῶσθαι Pol. 5, 69; durchschnitten sein, wie Ἀττικὴ μέση διέζωσται ὄρεσιν ἐρυμνοῖς Xen. Mem. 3, 4, 25.