συνεκπεράω

From LSJ
Revision as of 09:35, 2 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνεκπεράω Medium diacritics: συνεκπεράω Low diacritics: συνεκπεράω Capitals: ΣΥΝΕΚΠΕΡΑΩ
Transliteration A: synekperáō Transliteration B: synekperaō Transliteration C: synekperao Beta Code: sunekpera/w

English (LSJ)

come out together, Aret.SD2.11; μετά τινος X.Cyn.4.5.

German (Pape)

[Seite 1012] (s. περάω), mit od. zugleich heraus-, hervorgehen, μετά τινος, Xen. Cyn. 4, 5.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
sortir avec ; franchir avec.
Étymologie: σύν, ἐκπεράω.

Greek (Liddell-Scott)

συνεκπεράω: ἐξέρχομαι ὁμοῦ, συνδιεξέρχομαι, Ἀρετ. π. Αἰτ. Χρον. Παθ. 2. 11· μετά τινος Ξεν. Κυν. 4, 5.

Greek Monotonic

συνεκπεράω: μέλ. -άσω [ᾱ], εξέρχομαι μαζί, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

συνεκπεράω: вместе выходить (μετά τινος Xen.).

Middle Liddell

fut. άσω
to come out together, Xen.