καὶ εἰ
οὗτος ἐγὼ ταχυτᾶτι· χεῖρες δὲ καὶ ἦτορ ἴσο → this is my speed: my hands and heart are its equal, such am I for speed; my hands and heart are just as good
English (LSJ)
by crasis κεἰ, v. καί B. 8, D.
German (Pape)
und mit der Krasis κεἰ, auch wenn, sogar dann wenn, gesetzt auch daß, wobei es dahingestellt bleibt, ob die Annahme wirklich eintritt, das Angenommene wirklich vorhanden ist od. nicht, während durch εἰ καί das wirkliche Vorhandensein desselben angedeutet wird; das καί bezieht sich also hier nur auf die Bedingung; οἵ μιν ἐλόωσι – καὶ εἰ μάλα καρτερός ἐστιν, Il. 13.315, 15.51; – c. conj., οἷσί περ ἀνὴρ πέποιθε, καὶ εἰ μέγα νεῖκος ὄρηται Od. 16.98, wie καὶ εἴ κε Il. 15.351; – c. optat., Il. 4.347, Od. 22.13; – κεἰ μὴ πέποιθα, τοὖργόν ἐστ' ἐργαστέον Aesch. Ch. 296; Soph. und A.; ὁδοποιήσειεν ἂν αὐτοῖς καὶ εἰ σὺν τεθρίπποις βούλοιντο ἀπιέναι Xen. An. 3.2.24. Vgl. Hermann ad Viger. p. 832.