ἐκρινίζω

From LSJ
Revision as of 23:42, 10 December 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "Étymologie:''' ἐκ," to "Étymologie:''' ἐκ,")

οὐκ ἔστι λέουσι καὶ ἀνδράσιν ὅρκια πιστά → there are no pacts between lions and men, between lions and men there are no oaths of faith, there can be no covenants between men and lions

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκρῑνίζω Medium diacritics: ἐκρινίζω Low diacritics: εκρινίζω Capitals: ΕΚΡΙΝΙΖΩ
Transliteration A: ekrinízō Transliteration B: ekrinizō Transliteration C: ekrinizo Beta Code: e)krini/zw

English (LSJ)

(ῥίς) smell out, Ps.-Luc.Philopatr.22.

Spanish (DGE)

perder la pista, perder el rastro en sent. fig., Luc.Philopatr.22.

German (Pape)

[Seite 778] auswittern, ausspüren, Luc. Philop. 22 aus einem com., wie es scheint.

French (Bailly abrégé)

chercher en flairant.
Étymologie: ἐκ, ῥίς.

Russian (Dvoretsky)

ἐκρῑνίζω: разнюхивать (πάντα Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐκρῑνίζω: μέλλ. Ἀττ. -ῐῶ, ῥινηλατῶ, ἐξιχνεύω, μῶν κακῶς πάντα ἐξερρίνισα; Ψευδο-Λουκ. Φιλόπ. 22.

Greek Monolingual

ἐκρινίζω (Α)
ανιχνεύω με την όσφρηση, ρινηλατώ.