ἀναφλάω
τοῖς πράγμασιν γὰρ οὐχὶ θυμοῦσθαι χρεών· μέλει γὰρ αὐτοῖς οὐδέν· ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → It does no good to rage at circumstance; events will take their course with no regard for us. But he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill.
English (LSJ)
masturbate, Lat. masturbari, Luc.Peregr.17: pf. part. Pass. ἀναπεφλασμένος Ar.Lys.1099
Spanish (DGE)
• Morfología: [lacon. part. perf. med. ac. plu. ἀμπεφλασμένως Ar.Lys.1099]
masturbarse Ar.Fr.36, Luc.Lex.12, τὸ αἰδοῖον Luc.Peregr.17, cf. EM 100.15G., v. med. mismo sent., Ar.Lys.l.c.
German (Pape)
[Seite 213] durch Reiben aufrichten, αἰδοῖον Luc. Peregr. 17; absol., Lexiph. 12; ἀναπεφλασμένος Ar. Lys. 1099.
Russian (Dvoretsky)
ἀναφλάω: возбуждать трением Arph., Luc.
Greek (Liddell-Scott)
ἀναφλάω: μέλλ. -άσω, μαλάσσω διὰ τῆς χειρὸς τὸ αἰδοῖον, Λατ. masturbare, - «ἀναφλᾶν· χειροτριβεῖν αἰδοῖον· οἱ δὲ στύειν, ἢ μαλάττειν» Ἡσύχ., - αἴ κ’ εἶδον ἀμὲ τὤνδρες ἀναπεφλασμένως Ἀριστοφ. Λυσ. 1099, κτλ.