εὐεκτέω

From LSJ
Revision as of 09:46, 5 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (6_6)

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐεκτέω Medium diacritics: εὐεκτέω Low diacritics: ευεκτέω Capitals: ΕΥΕΚΤΕΩ
Transliteration A: euektéō Transliteration B: euekteō Transliteration C: evekteo Beta Code: eu)ekte/w

English (LSJ)

   A to be in good condition, τῷ σώματι Ceb.16, cf. Ph.1.611, Gal.UP1.21, Aesop.185, etc.; ὅταν ἢ ζῷον ἢ δένδρον εὐεκτῇ Plu.2.919c.

German (Pape)

[Seite 1064] sich wohl befinden, gesund, kräftig sein, Ath. IV, 168 a; καὶ παχύνεσθαι, von Bäumen, Plut. Qu. nat. 30.

Greek (Liddell-Scott)

εὐεκτέω: εἶμαι ἐν καλῇ ὑγιείᾳ, εἶμαι εὔρωστος, τῷ σώματι Κέβητος Πίναξ 16· εἰς ψυχὴν Εὐστ. Πονημάτ. 121. 88· ὅτανζῷονδένδρον εὐεκτῇ Πλούτ. 2. 919C.