ἐνεχυρασία
ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
English (LSJ)
ἡ,
A taking property in pledge, security taken, pledge, Pl.Lg.949d, IG 2.1055.7 (iv B.C.), PSI4.288 (ii A.D.), etc.; ἐ. ποιήσασθαι D.47.76, 80.
German (Pape)
[Seite 840] ἡ, das Auspfänden, die Pfändung; Plat. Legg. XII, 949 d; ποιεῖσθαί τινος Dem. 47, 76; εἶναί τινι ἐνεχυρασίαν ἔκ τινος, er habe das Recht dazu, Inscr. 93.
Greek (Liddell-Scott)
ἐνεχῠρασία: ἡ, τὸ ἐνεχυράζειν, τὸ λαμβάνειν τὴν περιουσίαν τινὸς ὡς ἐνέχυρον, ἐνέχυρον, ὑποθήκη, Πλάτ. Νόμ. 949D, Συλλ. Ἐπιγρ. 93. 7., 104. 12· ἐν. ποιεῖσθαι Δημ. 1162. 12., 1163. 25.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
action de prendre un gage, un nantissement.
Étymologie: ἐνεχυράζω.