ἀφαίρεμα
δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world
English (LSJ)
ατος, τό,
A that which is taken away as the choice part, LXX Ex.35.21, Nu.18.27sq., al., J.AJ14.10.12. 2 tribute, LXX 1 Ma.15.5. 3 deduction, POxy.1731.10 (ii A. D.). 4 coarse grits made from ζέα, Plin.HN18.112.
German (Pape)
[Seite 406] τό, das Weggenommene, bes. beim Opfer Geweihte, LXX. u. Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἀφαίρεμα: τό, ὅ,τι ἀφαιρεῖται ὡς τὸ ἐκλεκτότατον μέρος, Ἑβδ. (Ἔξ. λε΄, 22, Ἀριθμ. ιη΄, 27, κἑξ., κ. ἀλλ.). Καθ’ Ἡσύχ. «ἀφαίρημα· ἀνάθημα, δῶρον».
Spanish (DGE)
-ματος, τό
1 lo que se aparta como contribución que se ofrenda al templo, ofrenda, hebr. Terumah τὸν βραχίονα τοῦ ἀφαιρέματος LXX Ex.29.27, cf. 28, Le.7.32, 34, ἀ. ἀργύριον καὶ χαλκόν LXX Ex.35.24, ἄρτον ἀ. LXX Nu.15.20, τὰ ἀφαιρέματα ... ὡς σῖτος ἀπὸ ἅλω καὶ ἀ. ἀπὸ ληνοῦ LXX Nu.18.27, τὰ πρὸς τὰς θυσίας ἀφαιρέματα I.AI 14.227, cf. Hsch.
2 descuento, reducción ἀφαιρέμ(ατος) (δρ.) κ POxy.1731.10 (III d.C.).
3 sémola de ζέα Plin.HN 18.112.
4 sent. dud., cierto objeto utilizado en los baños públicos πυέλ[οι] ς καὶ ἐπιτονείοις καὶ ἀφαιρέμασι καὶ ἄλλοις ἐνχρήζουσι SB 9921.9 (III d.C.)
•sent. dud. en PAmst.79.4 (IV/V d.C.).