irrigo

From LSJ
Revision as of 07:40, 14 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (Gf-D_5)

ἀλεξίκακε τρισέληνε, μηδέποθ' ἡττηθείς, σήμερον ἐξετάθης → averter of woes, offspring of three nights, thou, who never didst suffer defeat, art to-day laid low

Source

Latin > English (Lewis & Short)

irrĭgo: (inr-), āvi, ātum, 1, v. a. 1. inrigo,
I to lead or conduct water or other liquids to a place.
I Lit.: amurcam ad arbores, Cato, R. R. 36: aquam in areas, id. ib. 151: imbres (plantis), Verg. G. 4, 115.—
II Transf.
   A To water, irrigate: Aegyptum Nilus irrigat, Cic. N. D. 2, 52, 130; cf. fig.: Democritus, cujus fontibus Epicurus hortulos suos inrigavit, id. ib. 1, 43, 120: jugera L. prati, id. Q. Fr. 3, 1, 2, § 3: hortos, Just. 11, 10, 9.—
   B To overflow, inundate: Circus Tiberi superfuso irrigatus, Liv. 7, 3: Pactolus irrigat culta auro, Verg. A. 10, 142.—
   C To wet, moisten, bedew: terram sanguine, Plin. 2, 63, 63, § 159: irrigat terram cruor, Sen. Thyest. 44: fletu genas, id. Phoen. 441. —
   D To supply with fluid: venas quae sub cute sunt. Cels. 7, 7, 15; cf. Flor. 1, 23, 2.—
III Trop.
   A To cheer, refresh, nourish, strengthen, flood, diffuse: vino aetatem, Plaut. Poen. 3, 3, 86: per aures pectus, Lucil. ap. Non. 497, 31: sol irrigat assidue caelum candore recenti, Lucr. 5, 282: per membra quietem, to diffuse, id. 4, 908; cf.: alicui placidam per membra quietem, Verg. A. 1, 692: fessos sopor irrigat artus, id. ib. 3, 511: ut studiosi juvenes lectione severa irrigarentur, Petr. 4.—
   B To flood, overwhelm (com.): irrigatus plagis, i.e. beaten soundly, Plaut. Epid. 1, 2, 18.

Latin > French (Gaffiot 2016)

irrĭgō¹¹ (inr-), āvī, ātum, āre, tr.,
1 conduire (amener) l’eau dans [avec in acc.] : Cato Agr. 36 ; 151 || [fig.] Venus Ascanio placidam per membra quietem irrigat Virg. En. 1, 692, Vénus fait couler un doux sommeil dans les membres d’Ascagne
2 arroser, irriguer : Cic. Nat. 2, 130 ; Q. 3, 1, 3 || Pactolus irrigat culta auro Virg. En. 10, 142, le Pactole inonde d’or (répand l’or sur) les champs ; terram sanguine Plin. 2, 159, arroser de sang la terre ; vino ætatem Pl. Pœn. 700, arroser de vin sa jeunesse
3 [fig.] baigner : sol irrigat cælum candore recenti Lucr. 5, 282, le soleil baigne le ciel d’un éclat renaissant || fessos sopor irrigat artus Virg. En. 3, 511, le sommeil baigne (se répand dans) les membres fatigués.