Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

caminus

From LSJ
Revision as of 09:08, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3_2)

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24

Latin > English (Lewis & Short)

cămīnus: i, m., = ἡ κάμινος [Germ. Kamin; Fr. chemine/e; Engl. chimney,
I a furnace.
I A smelting-furnace for the working of metals, a forge, Ov. M. 7, 106; Pers. 5, 10; Plin. 33, 4, 21, § 69; 35, 6, 16, § 35: crescunt (patrimonia) incude assiduā semperque ardente camino, i. e., by incessant labor, Juv. 14, 118.—
   B Poet., the forge or smithy of Vulcan and the Cyclopes, under Ætna, Verg. A. 3, 580; 6, 630; 8, 418; Ov. F. 4, 473; Plin. 2, 106, 110, § 237.—
II A furnace for heating an apartment, Hor. Ep. 1, 11, 19; Suet. Vit. 8.—Hence,
   B Meton. = ignis, fire: camino luculento uti, Cic. Fam. 7, 10, 2; Hor. S. 1, 5, 81; Sen. Thyest. 766.—
   C Prov.: oleum addere camino, to pour oil upon the fire, to aggravate an evil, Hor. S. 2, 3, 321. >

Latin > French (Gaffiot 2016)

cămīnus,¹² ī, m. (κάμινος),
1 fourneau, fournaise : Cato Agr. 37, 5 ; Plin. 33, 69 ; Ov. M. 7, 106 || [poét.] forge [de Vulcain et des Cyclopes sous l’Etna] : Virg. En. 3, 580
2 cheminée, âtre : Hor. Ep. 1, 11, 19
3 foyer, feu [d’une cheminée] : caminus luculentus Cic. Fam. 7, 10, 2, foyer bien garni || [prov.] camino oleum addere Hor. S. 2, 3, 321, jeter de l’huile sur le feu.

Latin > German (Georges)

camīnus, ī, m. (κάμινος), die Feuerstätte, I) der Feuerarbeiter, A) = der Schmelzofen, Ov. u. Pers. – B) die Schmiedeesse, Vulkans, Verg. u. Ov. – im Bilde, semper ardente camino, mit unablässigem Fleiße, Iuven. 14, 118. – Nbf. camīnum, ī, n., bildl., quod erat totum caminum sceleris, coquina malitiae, Augustin. serm. bei Mai Nov. patr. collect. tom. 1. p. 4. – II) der Zimmerherd, der Kamin zur Heizung des Zimmers (noch jetzt in Italien statt unserer Stubenöfen üblich), Hor. u. Suet. – meton., das Kaminfeuer, c. luculentus, Cic. – Sprichw., oleum addere camino, Öl ins Feuer gießen, d.i. das Übel vergrößern, Hor. sat. 2, 3, 321.