χυτρίζω

From LSJ
Revision as of 06:17, 29 September 2017 by Spiros (talk | contribs) (47c)

Δυσαμένη δὲ κάρηνα βαθυκνήμιδος ἐρίπνης / Δελφικὸν ἄντρον ἔναιε φόβῳ λυσσώδεος Ἰνοῦς (Nonnus, Dionysiaca 9.273f.) → Having descended from the top of a deep-greaved cliff, she dwelt in a cave in Delphi, because of her fear of raving/raging Ino.

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χυτρίζω Medium diacritics: χυτρίζω Low diacritics: χυτρίζω Capitals: ΧΥΤΡΙΖΩ
Transliteration A: chytrízō Transliteration B: chytrizō Transliteration C: chytrizo Beta Code: xutri/zw

English (LSJ)

   A put in a pot: esp. expose a child in a pot, A.Fr.122, S.Fr.532, Pherecr.247.

German (Pape)

[Seite 1385] in einen Topf setzen, bes. ein Kind in einem Topfe aussetzen; Aesch. frg. bei Schol. Ar. Vesp. 288 u. ib. Soph. frg. 476; der Schol. erklärt es durch ἀποκτείνειν.

Greek (Liddell-Scott)

χυτρίζω: μέλλ. -ίσω, Ἀττικ. -ιῶ. θέτω ἐντὸς χύτρας, ἰδίως, ἐκθέτω βρέφος ἐντὸς χύτρας, Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 120, Σοφ. Ἀποσπ. 476, Φερεκράτ. ἐν Ἀδήλ. 81· πρβλ. ἐγχυτρίζω.

Greek Monolingual

Α χύτρα
τοποθετώ βρέφος μέσα σε χύτρα και το εγκαταλείπω.