κάρνη
Γυνὴ γὰρ οἴκῳ πῆμα καὶ σωτηρία → Mulier familiae pestis est, mulier salus → Bane and salvation to a house is woman → Die Frau ist nämlich Leid und Rettung für das Haus
English (LSJ)
ζημία, Hsch.
Greek (Liddell-Scott)
κάρνη: «ζημία» Ἡσύχ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: f.
Meaning: ζημία; αὑτόκαρνος αὑτοζήμιος H.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: One compares since Curtius and Fick Lat. carināre insult, ridicule (Enn., gramm.), and, without n-suffixe, several Celtic, Germanic and Balto-Slavic words, e. g. OIr. caire blame, OHG harawēn mock, Latv. karinât tease, Russ. kor insult, scoff; and perh. Toch. AB kärn- prob. tease, hit, Pok. 530, W.-Hofmann s. carinō, Fraenkel Lit. et. Wb. s. káirinti, Vasmer Wb. s. kor . - (Hardly here κάραννος, by H. glossed as ζημία, and *καρανίζειν behead in καρανιστήρ, -τής, which is derived from κάρανον s. κάρηνον). - S. also κέρτομος. - Note that καρν- cannot be explained from IE (*r̥ would give ρα); so the word may be Pre-Greek.