Βαλάκ

From LSJ
Revision as of 20:03, 2 October 2019 by Spiros (talk | contribs) (c1)

ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod

Source

English (Abbott-Smith)

Βαλάκ, ὁ, indecl. (Heb. בָּלָק),
Balak; (Nu 22:2): Re 2:14.†

English (Strong)

of Hebrew origin (בָּלָק); Balak, a Moabite: Balac.

English (Thayer)

ὁ, indeclinable (בָּלַק empty (so Gesenius in his Thesaurus, but in his later works he adopts (with Fürst, et al.) an active sense 'one who makes empty,' 'a devastator,' 'spoiler'; see B. D. American edition, under the word)), Balak, king of the Moabites (Revelation 2:14.

Chinese

原文音譯:Bal£k 巴拉克

詞類次數:名詞(1)

原文字根:撤離

字義溯源:巴勒;摩押的一王,曾雇巴蘭咒詛以色列人。字義:虛空,源自希伯來文(בָּלָק‎)=巴勒,浪費者),而 (בָּלָק‎)出自(בָּלַק‎ / מְבֻלָקָה‎)=消滅)

出現次數:總共(1);啓(1)

譯字彙編

1) 巴勒(1) 啓2:14