ἀμπρόν
Ἀναβάντα γὰρ εἰς τὴν ἀκρόπολιν, καὶ διὰ τὴν ὑπερβολὴν τῆς λύπης προσκόψαντα τῷ ζῆν, ἑαυτὸν κατακρημνίσαι → For he ascended the acropolis and then, because he was disgusted with life by reason of his excessive grief, cast himself down the height
English (LSJ)
(on the accent v. Et.Gen., Hsch.), τό,
A rope for drawing loads, Ἐφ. Ἀρχ. 1895.59 (v B. C.), IG2.678B (iv B. C.), cf. Sch.Ar.Lys. 289.
Greek Monolingual
ἀμπρόν, το (και ἄμπρον) (Α)
σχοινί για την έλξη βαρών.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: rope for drawing loads (inscr. V-IVa)
Other forms: accent after Et. Gen., H.
Derivatives: ἀμπρεύω draw along, drag (E. ap. Phot., Call.); retrograde deriv. ἔξαμπρον team of oxen (Gloss.). - ἀμπρευτης ὄνος (S. ap. Phot.)
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Unknown technical term.
Frisk Etymology German
ἀμπρόν: (Akzent nach Et. Gen., H.)
{amprón}
Grammar: n.
Meaning: Zugleine (Inschr. V-IVa.).
Derivative: Ableitung: ἀμπρεύω mit einer Zugleine ziehen, schleppen (E. ap. Phot., Kall., Lyk.), ἐξαμπρεύω (Ar. Lys. 289), wovon als retrograde Ableitung ἔξαμπρον Ochsengespann (Gloss.); συναμπρεύω (Arist.). — ἀμπρευτὴς ὄνος (S. ap. Phot.).
Etymology : Technischer Terminus unbekannten Ursprungs.
Page 1,96