ἀναφορμίζομαι

From LSJ
Revision as of 15:27, 1 July 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")

έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναφορμίζομαι Medium diacritics: ἀναφορμίζομαι Low diacritics: αναφορμίζομαι Capitals: ΑΝΑΦΟΡΜΙΖΟΜΑΙ
Transliteration A: anaphormízomai Transliteration B: anaphormizomai Transliteration C: anaformizomai Beta Code: a)naformi/zomai

English (LSJ)

   A play a prelude, Apollon.Lex. s.v. ἀνεβάλλετο.

Greek (Liddell-Scott)

ἀναφορμίζομαι: ἀνακρούομαι, «ἀνεβάλλετο, ἀνεφορμίζετο, προοιμιάζετο» Ἀπολλωνίου Λεξικ. ἐν λέξ. ἀνεβάλλετο, σ. 126.

Spanish (DGE)

tocar un preludio Apollon.Lex.426.