τύνη
ἢ τοὺς πότους ἐρεῖς δῆλον ὅτι καὶ τὰ δεῖπνα καὶ ἐσθῆτα καὶ ἀφροδίσια, καὶ δέδιας μὴ τούτων ἐνδεὴς γενόμενος ἀπόλωμαι. οὐκ ἐννοεῖς δὲ ὅτι τὸ μὴ διψῆν τοῦ πιεῖν πολὺ κάλλιον καὶ τὸ μὴ πεινῆν τοῦ φαγεῖν καὶ τὸ μὴ ῥιγοῦν τοῦ ἀμπεχόνης εὐπορεῖν; → There you'll go, talking of drinking and dining and dressing up and screwing, worrying I'll be lost without all that. Don't you realize how much better it is to have no thirst, than to drink? to have no hunger, than to eat? to not be cold, than to possess a wardrobe of finery? (Lucian, On Mourning 16)
English (LSJ)
A v. σύ.
German (Pape)
[Seite 1162] ep. u. dor. statt τύ, σύ, du, öfters in der Il. u. bei Hesiod.
Greek (Liddell-Scott)
τύνη: [ῡ], Ἐπικ. καὶ Δωρικ. ἀντὶ τύ, σύ, Ἰλ., Ἡσ.· ὡς τὸ ἐγώνη ἀντὶ ἐγώ.
French (Bailly abrégé)
épq. c. σύ.
English (Autenrieth)
σύ.
Greek Monolingual
Α
(επικ. και δωρ. τ.) βλ. εσύ.
Greek Monotonic
τύνη: [ῡ], Επικ. και Δωρ. αντί τύ, σύ, εσύ.
Russian (Dvoretsky)
τύνη: (ῡ) эп.-дор. Hom., Hes. = σύ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
τύνη zie σύ.