γνωμοτυπέω

From LSJ
Revision as of 21:00, 29 December 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "   " to "")

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γνωμοτῠπέω Medium diacritics: γνωμοτυπέω Low diacritics: γνωμοτυπέω Capitals: ΓΝΩΜΟΤΥΠΕΩ
Transliteration A: gnōmotypéō Transliteration B: gnōmotypeō Transliteration C: gnomotypeo Beta Code: gnwmotupe/w

English (LSJ)

A coin maxims, Ar.Th.55.

German (Pape)

[Seite 498] gleichsam Sentenzen prägen, Ar. Th. 55, komisch für -λογέω.

Greek (Liddell-Scott)

γνωμοτῠπέω: κατασκευάζω, «χύνω εἰς τύπον» γνωμικά, Ἀριστοφ. Θεσμ. 55.

Spanish (DGE)

(γνωμοτῠπέω)
acuñar máximas καὶ γνωμοτυπεῖ κἀντονομάζει acuña frases, juega a las palabras Ar.Th.55.

Russian (Dvoretsky)

γνωμοτῠπέω: сочинять изречения Arph.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

γνωμοτυπέω γνωμοτύπος spreuken verzinnen.