Ζαβουλών
πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him
English (Strong)
of Hebrew origin (זְבוּלוּן); Zabulon (i.e. Zebulon), a region of Palestine: Zabulon.
English (Thayer)
ὁ, indeclinable (זֲבֻלון (but on the Hebrew form see B. D.) habitation, dwelling, Vulg. Zabulon; Zebulun, the tenth son of Jacob; by metonymy, the tribe of Zebulun: Revelation 7:8.
Chinese
原文音譯:Zaboulèn 撒布倫
詞類次數:專有名詞(3)
原文字根:住處,提升
字義溯源:西布倫;人名,支派名,地名,約但河西側的地區,主耶穌在地上那時候,稱為加利利( 太4:13)。字義:住處,源自希伯來文(זְבוּלוּן)=西布倫,住處),而 (זְבוּלוּן)出自(זָבַל)=住)
出現次數:總共(3);太(2);啓(1)
譯字彙編:
1) 西布倫(3) 太4:13; 太4:15; 啓7:8