everriculum
κῆπος κεκλεισμένος, ἀδελφή μου νύμφη, κῆπος κεκλεισμένος, πηγὴ ἐσφραγισμένη (Song of Solomon 4:12) → A garden locked is my sister bride, a garden locked, a fountain sealed (LXX) | A garden enclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed (KJV)
Latin > English
everriculum everriculi N N :: fishing-net, drag-net; clean sweep; brush (Cal)
Latin > English (Lewis & Short)
ēverrĭcŭlum: i, n. everro,
I a sweepnet, drag-net.
I Prop., for taking a large number of fishes, Varr. R. R. 3, 17, 7; App. Mag. p. 294; cf. Non. p. 34; and: everriculum, quod Graece σαγήνη dicitur, Dig. 47, 10, 13, § 7.—
II Trop.: everriculum malitiarum omnium, the drag-net, i. e. the sweeperaway of all basenesses, Cic. N. D. 3, 30, 74: quod umquam hujuscemodi everriculum ulla in provincia fuit? i. e. a plunderer, sarcastically applied to Verres, id. Verr. 2, 4, 24, 53; cf. everro, II.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ēverrĭcŭlum,¹⁶ ī, n. (everro),
1 balai, instrument pour balayer, nettoyer : quod umquam hujuscemodi everriculum ulla in provincia fuit ? Cic. Verr. 2, 4, 53, fut-il jamais dans aucune province pareil coup de balai ? [jeu de mots sur Verres ]; everriculum malitiarum omnium, judicium de dolo malo Cic. Nat. 3, 74, ce qui balaie toutes les fourberies, savoir la poursuite judiciaire pour mauvaise foi (dol)
2 [pêche] traîne, seine, filet : Varro R. 3, 17, 7.
Latin > German (Georges)
ēverriculum, ī, n. (everro), »das Werkzeug zum Ausfegen«, I) der Kehrbesen, im Bilde, quod umquam huiuscemodi everriculum ulla in provincia fuit? (von Verres, mit Anspielung auf dessen Namen), Cic. Verr. 4, 53: everriculum malitiarum omnium, iudicium de dolo malo, Cic. de nat. deor. 3, 74. – II) = σαγήνη, das Schleppnetz, der Schleppsack, das Zuggarn, die Wate, Varro r. r. 3, 17, 7 u.a. Vgl. Voß Verg. georg. 1, 141 sq. p. 88 sq.