Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀνεμώλιος

From LSJ
Revision as of 19:10, 2 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (13_5)

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνεμώλιος Medium diacritics: ἀνεμώλιος Low diacritics: ανεμώλιος Capitals: ΑΝΕΜΩΛΙΟΣ
Transliteration A: anemṓlios Transliteration B: anemōlios Transliteration C: anemolios Beta Code: a)nemw/lios

English (LSJ)

ον,

   A windy, Hom., but only metaph., ἀνεμώλια βάζειν talk words of wind, Il.4.355, Od.11.464; οἱ δ' αὖτ' ἀνεμώλιοι are like the winds, i.e. empty boasters, Il.20.123; τί νυ τόξον ἔχεις ἀνεμώλιον αὔτως; why bear thy bow in vain? 21.474; δίκη ἀ., of a trial, Maiist.38; ἔπεσεν . . ἀνεμώλιον αὔτως Theoc.25.239; εἶπε δ' ὕδωρ πίνειν, ἀνεμώλιος the empty fool! AP11.61 (Maced.); ἀ. ἀσπίδα θεῖναι make it powerless, i.e. harmless, Orph.L.512.—Ep. and Ion. word, used by Luc.Astr.2. (From ἄνεμος, with Aeol. ending -ώνιος, by dissimilation -ώλιος, Eust.1214.27; cf. μετα-μώνιος.)

German (Pape)

[Seite 223] windig; übertr., nichtig, vergeblich, ἀνεμώλια βάζειν, Il. 4, 355 Od. 11, 464; τί νυ τόξον ἔχεις ἀνεμώλιον αὔτως; Il. 21, 474, was hast du so vergeblich den Bogen? οἶστρος ἀν. Anacr. 59, 15; Theocr. 25, 239; – ἀνεμωλία, ἡ, bei Theophr., ist eine Pflanze, =