menta
κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.
Latin > English (Lewis & Short)
menta: (mentha), ae, f., = μίντη,
I mint, acc. to the myth, so called from Menthe or Minthe, a nymph who was changed by Proserpine into this plant, Ov. M. 10, 729; 8, 663; Plin. 19, 8, 47, § 159: ructatrix, Mart. 10, 48, 10: serpens, Col. poët. 10, 119. —Prov.: decimatis mentham et rutam et omne olus, et praeteritis judicium, i. e. carefully attend to trifles and neglect weighty matters, Vulg. Luc. 11, 42; id. Matt. 23, 23.
Latin > French (Gaffiot 2016)
menta¹⁶ (mentha), æ, f. (μίνθη), menthe [herbe] : Cato Agr. 119 ; Varro L. 5, 103 ; Ov. M. 10, 729 ; Plin. 19, 159 ; Mart. 10, 48, 10.
Latin > German (Georges)
menta (mentha), ae, f. (μίνθη), die Minze, Krauseminze, gew. neben ruta, Varro LL. 5, 103. Cic. ep. 9, 22, 3. Cels. 2, 31. Colum. poët. 10, 119. Plin. 19, 159. Scrib. Larg. 2 u. 197 (mentha). Mart. 10, 48, 10 (Schn. mentha). Vulg. Luc. 11, 42. Arnob. 7, 16: mentha et anethum, Vulg. Matth. 23, 23. Hieron. epist. 69, 4: Plur., Ov. met. 8, 663; 10, 729.