ζυγηδόν

From LSJ
Revision as of 06:35, 29 September 2017 by Spiros (talk | contribs) (16)

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ζῠγηδόν Medium diacritics: ζυγηδόν Low diacritics: ζυγηδόν Capitals: ΖΥΓΗΔΟΝ
Transliteration A: zygēdón Transliteration B: zygēdon Transliteration C: zygidon Beta Code: zughdo/n

English (LSJ)

Adv.

   A in pairs, Hld.10.27.

German (Pape)

[Seite 1140] verbunden, paarweis, Heliod. 10, 17.

Greek (Liddell-Scott)

ζυγηδόν: ἐπίρρ., κατὰ ζεύγη, Ἡλιόδ. 10. 17.

Greek Monolingual

ζυγηδόν)
επίρρ. κατά ζεύγη, ανά δύο, ζευγαρωτά
νεοελλ.
ως γυμναστικό παράγγελμα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ζυγόν + κατάλ. τροπικών επιρρ. -ηδόν (πρβλ. βουστροφ-ηδόν, πρην-ηδόν)].