ἱππομαχέω
τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye
English (LSJ)
A fight on horseback, Th.4.124, X.Cyr.6.4.18; ἱ. πρὸς ὁπλίτας to fight, cavalry against infantry, Id.Ages.2.3.
German (Pape)
[Seite 1260] zu Pferde kämpfen, Xen. Cyr. 6, 4, 18.
Greek (Liddell-Scott)
ἱππομᾰχέω: μάχομαι ἀπὸ τοῦ ἵππου, ἔφιππος, Θουκ. 4. 124, 18˙ πῶς ἅμα δυνήσεται ἱππομαχεῖν τε καὶ φαλαγγομαχεῖν καὶ πυργομαχεῖν; Ξεν. Κύρ. 6. 4, 18˙ πρὸς τοὺς ὁπλίτας ἱππομαχεῖν Ξεν. Ἀγησ. 2, 3.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 combattre à cheval;
2 en parl. de cavalerie combattre contre de l’infanterie.
Étymologie: ἱππόμαχος.
Greek Monotonic
ἱππομᾰχέω: μέλ. -ήσω, μάχομαι πάνω στην πλάτη αλόγου, σε Θουκ., Ξεν.