ὑπενδίδωμι

From LSJ
Revision as of 11:32, 31 December 2018 by Spiros (talk | contribs) (4b)

ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας → you've come to the crux of the matter, come to the point, hit the nail on the head, you've come to the very threshold of the door, you are come to the very threshold of the door, you've arrived at the truth of the matter

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπενδίδωμι Medium diacritics: ὑπενδίδωμι Low diacritics: υπενδίδωμι Capitals: ΥΠΕΝΔΙΔΩΜΙ
Transliteration A: hypendídōmi Transliteration B: hypendidōmi Transliteration C: ypendidomi Beta Code: u(pendi/dwmi

English (LSJ)

   A give way a little, Th.2.64, Ph.1.456; c. dat., φίλτροις Id.2.10; of the legs, Sor.1.113.

German (Pape)

[Seite 1187] (s. δίδωμι), ein wenig od. allmälig nachgeben; Thuc. 2, 64; Plut. virt. mor. 7.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπενδίδωμι: ἐνδίδω, ὑποχωρῶ ὀλίγον, Θουκ. 2. 64, Φίλων, κλπ. ΙΙΙ. μετ’ ἀπαρ., ὑπ. τινι ποιεῖν, ἐπιτρέπω εἴς τινα νά..., Συλλ. Ἐπιγρ. 5772.

French (Bailly abrégé)

céder un peu, se relâcher peu à peu.
Étymologie: ὑπό, ἐνδίδωμι.

Greek Monolingual

Α
ενδίδω βαθμιαία, υποχωρώ λίγο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + ἐνδίδωμι «παραδίδω, υποχωρώ»].

Greek Monotonic

ὑπενδίδωμι: μέλ. -ενδώσω, υποχωρώ λίγο, σε Θουκ.

Russian (Dvoretsky)

ὑπενδίδωμι: несколько сдавать, поддаваться, слабеть Plut.: ἢν καὶ νῦν ὑπενοῶμέν ποτε Thuc. если мы когда-л. и сдадим.