Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀμφιζάνω

From LSJ
Revision as of 17:25, 3 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")

Περὶ τοῦ ἐπέκεινα τοῦ νοῦ κατὰ μὲν νόησιν πολλὰ λέγεται, θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → On the subject of that which is beyond intellect, many statements are made on the basis of intellection, but it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection

Porphyry, Sententiae, 25
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμφιζάνω Medium diacritics: ἀμφιζάνω Low diacritics: αμφιζάνω Capitals: ΑΜΦΙΖΑΝΩ
Transliteration A: amphizánō Transliteration B: amphizanō Transliteration C: amfizano Beta Code: a)mfiza/nw

English (LSJ)

sit on, c. dat., χιτῶνι ἀμφίζανε τέφρη ashes settled upon the tunic, Il.18.25.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [-ᾰ-]
depositarse sobre, esparcirse por χιτῶνι ... ἀμφίζανε τέφρη Il.18.25.

German (Pape)

[Seite 139] um, auf etwas sitzen, χιτῶνι ἀμφιζανε τέφρη, Asche haftete rings am Kleid, Il. 18, 25.

French (Bailly abrégé)

impf. 3ᵉ sg. ἀμφίζανε;
s'attacher à, τινι.
Étymologie: ἀμφί, ἱζάνω.

Russian (Dvoretsky)

ἀμφιζάνω: садиться кругом, оседать: χιτῶνι ἀμφίζανε τέφρη Hom. пепел покрыл платье.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμφιζάνω: κάθημαι ἐπί τι, μετὰ δοτ., χιτῶνι ἀμφίζανε τέφρη, ἡ τέφρα ἐκάθισεν ἐπὶ τοῦ χιτῶνος, Ἰλ. Σ. 25.

English (Autenrieth)

settle upon, only ipf., Il. 18.25†.

Greek Monolingual

ἀμφιζάνω (Α)
επικάθημαι, απλώνομαι επάνω σε κάτι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφ(ι)- + ἱζάνω < θ. ἱζ-, ἵζω + ριζική επαύξηση -αν- + -ω].

Greek Monotonic

ἀμφιζάνω: κάθομαι, εγκαθίσταμαι, με δοτ., σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

to sit on, settle upon, c. dat., Il.