ἀπότεξις
πάντα χωρεῖ καὶ οὐδὲν μένει καὶ δὶς ἐς τὸν αὐτὸν ποταμὸν οὐκ ἂν ἐμβαίης → all things move and nothing remains still, and you cannot step twice into the same stream
English (LSJ)
εως, ἡ, bringing to the birth, Ph.2.466, Hierocl.p.7 A., Sor.1.6, S.E.M.5.53, Olymp.Vit.Pl.p.1 W.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
parto, nacimiento τῆς ἀποτέξεως χρόνος el tiempo del parto Ph.2.466, cf. Sor.6.16, Hierocl.p.7, influencia ejercida por los astros sobre ello, S.E.M.5.53, Heph.Astr.Epit.4.88, App.1.1, de animales, Clem.Al.Paed.2.10.85, Strom.2.18.94
•en sent. más abstr. o espiritual nacimiento, generación del Hijo, en diatribas trinitarias ὁ πρὸ αἰῶνος ... τὴν ... ἀπότεξιν ἔχων Cyr.Al.M.77.773C, de los catecúmenos antes del bautismo μὴ κατὰ θείαν ἀπότεξιν ἔνθεον ἐσχηκότες ὕπαρξιν Dion.Ar.EH M.3.432D.
German (Pape)
[Seite 330] ἡ, das Gebären, die Geburt, Sp.
Russian (Dvoretsky)
ἀπότεξις: εως ἡ рождение Sext.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπότεξις: -εως, ἡ, γέννα, τοκετός, γέννησις, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 5. 53.